Chabuca Granda - Zeño Manué - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chabuca Granda - Zeño Manué




Zeño Manué
Дон Мануэль
Oiga usté zeñó Manué, ¡ y nos estamos quedando,
Послушайте, дон Мануэль, и мы остаёмся,
Sin esa Lima de otrora tan querida y tan señora!
Без той Лимы былых времён, такой любимой и такой сеньоры!
Sus calles, como en la copla, son unas calles cualquiera,
Её улицы, как в песне, стали просто улицами,
Son unas calles cualquiera camino de cualquier parte.
Просто улицами, ведущими куда угодно.
Ya no nos llevan al parque, ni tampoco a la alameda,
Они больше не ведут нас в парк, ни в аллею,
Ya las plazuelas se mueren, alumbrando su tristeza,
Площади умирают, освещая свою грусть,
No perfuman la diamela, ni cae el jacarandá,
Не благоухает диадема, не падает жакаранда,
Ni florecen los aromos, al llegar la navidad.
Не цветут акации с приходом Рождества.
Oiga usté zeñó Manué, enamorado de Lima,
Послушайте, дон Мануэль, влюблённый в Лиму,
Que tejes para tu amada con tus hermosas palabras,
Что плетёте для своей возлюбленной своими прекрасными словами,
Un encaje de ternura y una guirnalda dorada,
Кружево нежности и золотую гирлянду,
Vamos a cerrar los ojos, e imaginarla soñada.
Давайте закроем глаза и представим её, как в мечтах.
Vamos juntos a un surtidor, que nos cante su recuerdo,
Пойдём вместе к фонтану, который напомнит нам о прошлом,
Y que la luz de un farol, preste amor a nuestro ensueño,
И пусть свет фонаря озарит любовью наши грёзы,
Y la flor de chirimoya, y el perfume a reseda,
И цветок черимойи, и аромат резеды,
Adormezcan las mentiras y nos traiga la verdad.
Усыпят ложь и принесут нам правду.
Dicen que hubo alguna vez, una Lima sandunguera, alfombra
Говорят, когда-то была Лима, полная жизни, ковёр
Jacarandá que tenía su quimera, soleada cerca a los cerros,
Из жакаранды, у которой была своя мечта, солнечная у подножия холмов,
Y mojada junto al mar, dicen que hubo alguna vez una Lima
И омываемая морем, говорят, когда-то была Лима
De bandera. Tienen sus casonas bellas las puertas de par en par,
Гордая. У её прекрасных домов двери распахнуты настежь,
Ventana de reja y laja, suave para caminar.
Решётчатые окна и гладкий камень для прогулок.
Mampara de alegre ruido, salones de medallón,
Ширма, за которой слышен весёлый шум, залы с медальонами,
Al fondo los ventanales de encaje para mirar,
В глубине окна с кружевами, чтобы смотреть,
Un jardín una ramada y un huerto por madurar.
Сад, беседка и фруктовый сад, ждущий созревания.
Tienen sus casonas bellas las puertas de par en par.
У её прекрасных домов двери распахнуты настежь.
Desde un brasero encendido, humitos de la alhucema,
Из горящей жаровни, дымок лаванды,
Te piden de no hacer ruido, porque hay un niño dormido.
Просит вас не шуметь, потому что спит ребёнок.
Y siente zeñó Manué, que en el aire está prendido,
И чувствует дон Мануэль, что в воздухе витает,
El aroma de mixtura y en azafate servido.
Аромат микстуры, поданной на подносе.
Y mira zeñó Manué como un trozito del cielo,
И видит дон Мануэль, как кусочек неба,
Se inclina para agüeitar,
Наклоняется, чтобы подсмотреть,
Por si se asoma la niña, mas allá de la cocina,
Не выглянет ли девочка из-за кухни,
En el patio en que se secan,
Во дворе, где сушатся,
Al sol las tiras bordadas y se pelan las gallinas.
На солнце вышитые ленты и ощипывают кур.
Anda pues zeñó Manué, vamos, al borde de un surtidor.
Идёмте же, дон Мануэль, пойдём к фонтану.





Авторы: Chabuca Granda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.