Текст и перевод песни Chad Graham - Memory (From "the Musical Cats")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memory (From "the Musical Cats")
Воспоминание (Из мюзикла "Кошки")
Midnight
not
a
sound
from
the
pavement
Полночь,
ни
звука
с
мостовой,
Has
the
moon
lost
her
memory?
Неужели
луна
утратила
память
свою?
She
is
smiling
alone
Она
улыбается
одна,
In
the
lamplight,
the
withered
leaves
collect
at
my
feet
В
свете
фонаря,
увядшие
листья
лежат
у
моих
ног,
And
the
wind
begins
to
moan
И
ветер
начинает
стонать.
Memory,
all
alone
in
the
moonlight
Воспоминание,
один
в
лунном
свете,
I
can
smile
at
the
old
days
Я
могу
улыбаться,
вспоминая
былые
дни,
I
was
beautiful
then
Тогда
я
был
прекрасен,
I
remember
the
time
I
knew
what
happiness
was
Я
помню
время,
когда
знал,
что
такое
счастье,
Let
the
memory
live
again
Пусть
память
оживет,
Every
streetlamp
seems
to
beat
Каждый
уличный
фонарь
словно
бьет,
A
fatalistic
warning
Роковым
предупреждением,
Someone
mutters
and
the
street
lamp
gutters
Кто-то
бормочет,
и
фонарь
мерцает,
And
soon
it
will
be
morning
И
скоро
наступит
утро.
I
must
wait
for
the
sunrise
Я
должен
дождаться
восхода
солнца,
I
must
think
of
a
new
life
Я
должен
думать
о
новой
жизни,
And
I
mustn′t
give
in
И
я
не
должен
сдаваться,
When
the
dawn
comes
Когда
придет
рассвет,
Tonight
will
be
a
memory
too
Эта
ночь
тоже
станет
воспоминанием,
And
a
new
day
will
begin
И
начнется
новый
день,
Burnt
out
ends
of
smoky
days
Выгоревшие
окурки
дымных
дней,
The
stale
cold
smell
of
morning
Затхлый
холодный
запах
утра,
A
streetlamp
dies;
another
night
is
over
Фонарь
гаснет;
еще
одна
ночь
прошла,
Another
day
is
dawning
Еще
один
день
наступает.
Touch
me!
Прикоснись
ко
мне!
It's
so
easy
to
leave
me
Так
легко
оставить
меня,
All
alone
with
my
memory
Совсем
одного
с
моими
воспоминаниями,
Of
my
days
in
the
sun
О
моих
днях
на
солнце,
If
you
touch
me,
Если
ты
прикоснешься
ко
мне,
You′ll
understand
what
happiness
is
Ты
поймешь,
что
такое
счастье,
Look,
a
new
day
has
begun.
Смотри,
новый
день
начался.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Lloyd Webber, Trevor Nunn, T. S. Eliot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.