Chada feat. Hukos / Sitek / Pezet / Pih / DonGuralEsko / Jarecki - Niesiemy Prawdę - перевод текста песни на немецкий

Niesiemy Prawdę - Chada перевод на немецкий




Niesiemy Prawdę
Wir tragen die Wahrheit
Chodźmy brat we wspólną podróż, nadzieja we mnie mieszka
Komm, Bruder, lass uns gemeinsam auf Reisen gehen, die Hoffnung wohnt in mir
Kilka nocy już spędziłem z tymi zapiskami Leszka
Ich habe schon einige Nächte mit diesen Aufzeichnungen von Leszek verbracht
Możesz skończyć tu na deskach, gdy życie Ciebie zbeszta
Du kannst hier auf den Brettern enden, wenn das Leben dich schlägt
Albo wstać i iść dalej, tak jak typy tu gdzie mieszkam
Oder aufstehen und weitergehen, so wie die Typen hier, wo ich wohne
Nie ma ludzi nic nie wartych, poczuj się jak u siebie
Es gibt keine Menschen, die nichts wert sind, fühl dich wie zu Hause
W tym zalewie tego chłamu, gdzie kurwa nikt nic nie wie
In dieser Flut von Mist, wo verdammt niemand etwas weiß
Kolor biały niepraktyczny, jak życie bez pomyłek
Die Farbe Weiß ist unpraktisch, wie ein Leben ohne Fehler
Ziomuś też nie chciałem żyć, lecz w końcu uwierzyłem
Mein Freund, ich wollte auch nicht leben, aber am Ende habe ich geglaubt
Weź obejmij mnie za szyję, chodź zobacz jak się żyje
Umarme mich um den Hals, komm und sieh, wie man lebt
W tym kraju gdzie z pewnością nikt biedny nie przytyje
In diesem Land, wo mit Sicherheit kein Armer zunehmen wird
Dziwko wyjęcz co Cię boli, a z resztą nie chcę słuchać
Schlampe, jammer, was dich schmerzt, aber eigentlich will ich es nicht hören
Z całą sceną idź sie ruchać, a później sie naniuchaj
Geh und fick dich mit der ganzen Szene, und dann zieh dir was rein
Odłóż na wszelki wypadek to sumienie niewygodne
Leg für alle Fälle dieses unbequeme Gewissen beiseite
Ja mam kurwa swoje życie, moje życie to mój problem
Ich habe verdammt nochmal mein eigenes Leben, mein Leben ist mein Problem
A tak w ogóle mam się dobrze, jeszcze o tym usłyszysz
Und überhaupt geht es mir gut, du wirst noch davon hören
Na marginesie kolo, wbijam chuj w Twoje opisy
Nebenbei, Kumpel, ich scheiß auf deine Beschreibungen
Pamiętam czarne niedziele, na cyprysowym wzgórzu
Ich erinnere mich an schwarze Sonntage, auf dem Zypressenhügel
A dzisiaj sam w to nie wierzę, krzyczę rest in peace guru
Und heute glaube ich selbst nicht daran, ich schreie "Rest in Peace, Guru"
O beton zetrę mimiczne zmarszczki z twojej twarzy
Ich werde die Mimikfalten von deinem Gesicht am Beton abreiben
Jeśli jeszcze raz powiesz, że hip-hop nie niesie prawdy
Wenn du noch einmal sagst, dass Hip-Hop keine Wahrheit trägt
Podwórko uczy zasad, policja uczy biegać
Der Hinterhof lehrt Regeln, die Polizei lehrt rennen
Zamiast gadać o zasadach, wolę ich przestrzegać
Anstatt über Regeln zu reden, halte ich mich lieber daran
Znam dowcip o najbardziej samotnym człowieku świata
Ich kenne einen Witz über den einsamsten Menschen der Welt
Ten dowcip często jest o mnie, pointa nie jest zabawna
Dieser Witz handelt oft von mir, die Pointe ist nicht lustig
Siódmy rok, telefon w dłoń, kiedy siadam do wigilii
Das siebte Jahr, Telefon in der Hand, wenn ich mich zum Weihnachtsessen setze
Abonament TP'sy, miłości matki nie podliczy
Das Abonnement von TP, die Liebe meiner Mutter ist unbezahlbar
Tam gdzie pada, w asfalt odciśnięte dłonie
Dort, wo es regnet, sind Handabdrücke im Asphalt
Chodź to nie miasto aniołów, ani nawet Międzyzdroje
Komm, das ist nicht die Stadt der Engel, nicht einmal Międzyzdroje
Bóg stworzył ludzi na swój obraz, podobieństwo
Gott schuf die Menschen nach seinem Bild, nach seinem Ebenbild
Nie szukam Boga w ludziach, chcę znaleźć w nich człowieczeństwo
Ich suche Gott nicht in den Menschen, ich will Menschlichkeit in ihnen finden
Fałszywe lisy ostatecznie skończą na kołnierzach
Falsche Füchse enden letztendlich an Kragen
Przerobieni na ozdobne futro rękami kuśnierza
Verarbeitet zu dekorativem Pelz von den Händen eines Kürschners
Znów niesiemy swoją prawdę
Wieder tragen wir unsere Wahrheit
To kawałek tego chleba, który utknie tobie w gardle
Das ist ein Stück von diesem Brot, das dir im Hals stecken bleibt
Rap w biało czerwonych barwach
Rap in weiß-roten Farben
U nas ziomek w tych linijkach sama prawda, tylko prawda
Bei uns, mein Freund, in diesen Zeilen nur die Wahrheit, nur die Wahrheit
Znów niesiemy swoją prawdę
Wieder tragen wir unsere Wahrheit
To kawałek tego chleba, który utknie tobie w gardle
Das ist ein Stück von diesem Brot, das dir im Hals stecken bleibt
Rap w biało czerwonych barwach
Rap in weiß-roten Farben
U nas ziomek w tych linijkach sama prawda, tylko prawda
Bei uns, mein Freund, in diesen Zeilen nur die Wahrheit, nur die Wahrheit
Pierdolę to jak mnie postrzegasz jak biorę bit to wchodzę w nich jak skurwysyn
Scheiß drauf, wie du mich wahrnimmst, wenn ich den Beat nehme, gehe ich rein wie ein Hurensohn
I nie wiem co popycha ich do tego by próbować z tym
Und ich weiß nicht, was sie dazu treibt, es damit zu versuchen
Niesiemy prawdę jakakolwiek by nie była
Wir tragen die Wahrheit, wie auch immer sie sein mag
Ale spoko będę krył cię, jeśli mówisz, że masz przypał
Aber keine Sorge, ich decke dich, wenn du sagst, dass du in Schwierigkeiten bist
Nie mam już sentymentów, to nie jest korzystne
Ich habe keine Sentimentalitäten mehr, das ist nicht vorteilhaft
Gdy czują Twoją słabość, to Ci wjadą na psyche
Wenn sie deine Schwäche spüren, greifen sie deine Psyche an
I nie panosz się już przy mnie, jeśli dawno mnie skreśliłeś
Und mach dich nicht mehr bei mir breit, wenn du mich schon längst abgeschrieben hast
Co mi teraz kurwa wmówisz, nagle jesteś mi coś winien?
Was willst du mir jetzt verdammt nochmal einreden, plötzlich schuldest du mir etwas?
Nie wiem co jest bardziej przykre, od osiedli bez ambicji
Ich weiß nicht, was schlimmer ist als Viertel ohne Ambitionen
Bo patrzyli na nas z góry, żebyś tylko się ich wyzbył
Weil sie von oben auf uns herabgesehen haben, damit du dich nur von ihnen befreist
Mogę mówić o zawiści, ale w chuju mam ich bóle
Ich könnte über Neid sprechen, aber ich scheiß auf ihre Schmerzen
Orły latają wysoko, nie po to by czuć skruchę
Adler fliegen hoch, nicht um Reue zu fühlen
Wciąż bije piony z typami, od których bije prawdziwość
Ich klatsche immer noch mit Typen ab, von denen Wahrhaftigkeit ausgeht
I Ty wiesz, gonie za snami, do góry ginie zawiłość
Und du weißt, ich jage Träumen nach, nach oben hin verschwindet die Komplexität
I śledź mnie, możesz nawet przez lornetkę
Und beobachte mich, du kannst das sogar durch dieses Fernglas tun
Hejter ściąga to z bólem, jakby kurwa miał stulejkę
Der Hater zieht das mit Schmerzen runter, als hätte er verdammt nochmal eine Phimose
Czuję to tak mocno, jak jeszcze nigdy dotąd
Ich fühle es so stark, wie noch nie zuvor
Kiedy siedzę tutaj z fajkiem, z ciężkim kacem, późną nocą
Wenn ich hier mit einer Kippe sitze, mit einem schweren Kater, spät in der Nacht
Niosę swoją prawdę, mikrofon jest moją kosą
Ich trage meine Wahrheit, das Mikrofon ist meine Sense
Trzymam na Twoim gardle, dobrze radzę, milcz jak posąg
Ich halte sie an deine Kehle, ich rate dir, sei still wie eine Statue
Uderzyła Ci sodówa? Pierdolę twoje gwiazdorstwo
Ist dir die Limonade zu Kopf gestiegen? Ich scheiß auf dein Star-Gehabe
Wyłącz mikrofon i idź sobie wstrzyknij botoks
Schalte das Mikrofon aus und geh dir Botox spritzen
Zagrałem dwa koncerty, na których nie byłem w formie
Ich habe zwei Konzerte gespielt, bei denen ich nicht in Form war
Bo wypiłem zbyt dużo, wielu ludzi tym zawiodłem
Weil ich zu viel getrunken habe, habe ich viele Leute damit enttäuscht
Lecz znam swoje błędy, a ty nie jesteś święty
Aber ich kenne meine Fehler, und du bist kein Heiliger
Twoi producenci chętnie by dograli tutaj wersy
Deine Produzenten würden hier gerne Verse beisteuern
Wiem, że wiesz o czym mówię, więc spierdalaj
Ich weiß, dass du weißt, wovon ich rede, also verpiss dich
Bo jak powiem głośno to Twój statek nie popłynie dalej
Denn wenn ich es laut sage, wird dein Schiff nicht weiterfahren
Więc przynieś flaszkę, nalej, przyznaj się do błędu
Also bring eine Flasche, schenk ein, gesteh deinen Fehler
Chyba, że wolisz beef to zjem Cię bez sentymentu
Es sei denn, du willst Beef, dann fresse ich dich ohne Sentimentalität
W życiu pełnym zakrętów trochę się zgubiłeś
In einem Leben voller Wendungen hast du dich ein wenig verirrt
Uwierz, nie chcesz żebym prawdę przyniósł na twoją mogiłę
Glaub mir, du willst nicht, dass ich die Wahrheit an dein Grab bringe
Znów niesiemy swoją prawdę
Wieder tragen wir unsere Wahrheit
To kawałek tego chleba, który utknie tobie w gardle
Das ist ein Stück von diesem Brot, das dir im Hals stecken bleibt
Rap w biało czerwonych barwach
Rap in weiß-roten Farben
U nas ziomek w tych linijkach sama prawda, tylko prawda
Bei uns, mein Freund, in diesen Zeilen nur die Wahrheit, nur die Wahrheit
Znów niesiemy swoją prawdę
Wieder tragen wir unsere Wahrheit
To kawałek tego chleba, który utknie tobie w gardle
Das ist ein Stück von diesem Brot, das dir im Hals stecken bleibt
Rap w biało czerwonych barwach
Rap in weiß-roten Farben
U nas ziomek w tych linijkach sama prawda, tylko prawda
Bei uns, mein Freund, in diesen Zeilen nur die Wahrheit, nur die Wahrheit
Jak kieszonkowiec, ostatnie złudzenia Ci kradnę
Wie ein Taschendieb stehle ich dir die letzten Illusionen
Boisz się o własną dupę, a z nami chcesz nieść prawdę
Du hast Angst um deinen eigenen Arsch, und willst mit uns diese Wahrheit tragen
Trafiłeś pod zły adres, nie ważne w co dziś wierzysz
Du bist an der falschen Adresse, egal, woran du heute glaubst
Prawda ma to do siebie, po naszej stronie leży
Die Wahrheit hat es so an sich, dass sie auf unserer Seite liegt
Tu gdzie nie jeden za news na "Pudelku" by zapłacił
Hier, wo mancher für eine News auf "Pudelek" bezahlen würde
Ale to jest Polska, jakie gwiazdy, tacy paparazzi
Aber das ist Polen, welche Stars, solche Paparazzi
Niosę prawdę, nikt z nas się nie zeszmacił
Ich trage die Wahrheit, keiner von uns hat sich verkauft
Przechylam setę z Chadą, braci się nie traci
Ich kippe einen Schnaps mit Chada, Brüder verliert man nicht
Szmula wystukuje fajkę, z paczki lecą z zapalniczką
Szmula klopft die Kippe aus, aus der Packung fallen sie mit dem Feuerzeug
Za dupę podstaw hajsy, za typów scenę hip-hop
Für Ärsche Geld, für die Typen die Hip-Hop-Szene
Wiesz już dzieciak wszystko i znasz ich politykę
Du weißt schon alles, Kleiner, und kennst ihre Politik
Popatrz ilu MC's nawija pod publikę
Schau, wie viele MCs für das Publikum rappen
Gdy widzę jak idą po ulicy
Wenn ich sehe, wie sie die Straße entlanggehen
Najchętniej wydłubywałbym ich patykiem z chłodnicy
Würde ich sie am liebsten mit einem Stock aus dem Kühler pulen
Apetyt wilczy, mój instynkt nie milczy
Wolfshunger, mein Instinkt schweigt nicht
Niosę prawdę, wie o tym każdy sukinsyn
Ich trage die Wahrheit, das weiß jeder Hurensohn
Ee, słyszysz mocne bębny
Ee, hörst du die starken Trommeln
Niesiemy swoją prawdę, choć diabły szczerzą zęby
Wir tragen unsere Wahrheit, obwohl die Teufel ihre Zähne fletschen
I krzywią gęby słysząc moje słowa
Und ihre Gesichter verziehen, wenn sie meine Worte hören
Wiem gdzie, jak i którędy, nie mam potrzeb by się chować
Ich weiß wo, wie und wohin, ich muss mich nicht verstecken
Wysoko głowa, niech opuszczają podli
Kopf hoch, lasst die Gemeinen ihn senken
Za to będę dziękował zawsze, gdy będę się modlił
Dafür werde ich immer danken, wenn ich bete
Vietnam, good morning, bit trwa jak twierdza Modlin
Vietnam, good morning, der Beat hält wie die Festung Modlin
Nieprawdopodobni, jestem buntownik
Unglaublich, ich bin ein Rebell
Nie kurwa trefniś fartowniś, raczej rzemieślnik, zbrojownik
Nicht irgendein verdammter Glückspilz, eher ein Handwerker, ein Waffenschmied
Gram prawdy, pieśni widowni
Ich spiele Wahrheiten, Lieder für das Publikum
Wieści ze Szpadyzorni, wciąż silniejsi, bo wolni
Nachrichten aus der Szpadyzornia, immer stärker, weil frei
Tu wiosennie w mieście nie boli
Hier im Frühling in der Stadt tut es nicht weh
Ewo, nie rewolucja, to nie cytat z Nietzschego
Ewo, keine Revolution, das ist kein Zitat von Nietzsche
Tak z niczego, wyrasta rap-drzewo, od reprodukcji na lewo
So aus dem Nichts wächst ein Rap-Baum, von der Reproduktion nach links
Niesiemy prawdę we własnym tempie
Wir tragen die Wahrheit in unserem eigenen Tempo
Co nagle to po diable
Was überstürzt ist, ist vom Teufel





Авторы: Tomasz Marek Chada, Jan Pawel Kaplinski, Michal Buchowski, Adrian Krynski, Adam Piotr Piechocki, Bartlomiej Huk, Piotr Andrzej Gorny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.