Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Historia Zatoczyła Koło (RX RMX)
Die Geschichte hat sich wiederholt (RX RMX)
Znowu
budzisz
się
w
celi,
Twoim
bliskim
jest
przykro
Du
wachst
wieder
in
der
Zelle
auf,
deinen
Lieben
tut
es
leid
Ty
się
złościsz,
bo
w
sumie
mogłeś
tego
uniknąć
Du
ärgerst
dich,
denn
eigentlich
hättest
du
es
vermeiden
können
Duszkiem
wypijasz
kawę,
palisz
szluga
na
szybko
Du
trinkst
den
Kaffee
schnell
aus,
rauchst
eilig
eine
Kippe
Znasz
to
dobrze,
więc
łatwiej
Ci
do
tego
przywyknąć
Du
kennst
das
gut,
also
ist
es
leichter
für
dich,
dich
daran
zu
gewöhnen
Czas
wyznacza
rutyna,
ciężko
o
jakieś
plany
Die
Zeit
wird
von
Routine
bestimmt,
Pläne
sind
schwer
zu
schmieden
Czytasz
książki,
powtarzasz
sobie
kodeks
skazanych
Du
liest
Bücher,
wiederholst
für
dich
den
Kodex
der
Verurteilten
Żyjesz
teraźniejszością,
chłoniesz
klimat
tej
puszki
Du
lebst
in
der
Gegenwart,
saugst
die
Atmosphäre
dieses
Knasts
auf
Zastanawiasz
się
w
ciszy
czy
nie
jesteś
bezduszny
Du
fragst
dich
in
der
Stille,
ob
du
nicht
herzlos
bist
Tu
zasady
są
proste,
żyjesz
w
zgodzie
z
sumieniem
Hier
sind
die
Regeln
einfach,
du
lebst
im
Einklang
mit
deinem
Gewissen
Robisz
trening
i
całkowicie
zmieniasz
myślenie
Du
machst
Training
und
änderst
dein
Denken
komplett
Ciągła
walka
o
status,
trzymasz
się
w
swoich
kręgach
Ständiger
Kampf
um
Status,
du
hältst
dich
in
deinen
Kreisen
Choć
się
modlisz,
to
szczęście
i
tak
tutaj
nie
sięga
Obwohl
du
betest,
reicht
das
Glück
trotzdem
nicht
hierher
Znów
wychodzisz
na
spacer,
mija
kolejny
dzień
Du
gehst
wieder
spazieren,
ein
weiterer
Tag
vergeht
O
wolności
to
myślisz
chyba
nawet
przez
sen
An
die
Freiheit
denkst
du
wohl
sogar
im
Schlaf
Witam
Cię
po
tej
stronie,
koleżko
bądźmy
szczerzy
Ich
begrüße
dich
auf
dieser
Seite,
seien
wir
ehrlich
Będzie
dobrze
– codziennie
każesz
sobie
w
to
wierzyć
Es
wird
gut
– jeden
Tag
befiehlst
du
dir,
daran
zu
glauben
Myślisz
o
dawnych
błędach,
nie
jest
Ci
wszystko
jedno
Du
denkst
an
frühere
Fehler,
es
ist
dir
nicht
egal
Ciałem
jesteś
w
więzieniu,
sercem
z
ludźmi
na
zewnątrz
Mit
dem
Körper
bist
du
im
Gefängnis,
mit
dem
Herzen
bei
den
Leuten
draußen
Znów
dopada
Cię
przeszłość,
w
koło
kolczaste
druty
Wieder
holt
dich
die
Vergangenheit
ein,
ringsum
Stacheldraht
Tu
gdzie
szlugi
od
zawsze
pełnią
funkcję
waluty
Hier,
wo
Kippen
schon
immer
als
Währung
dienen
Myślisz
o
dawnych
błędach,
nie
jest
ci
wszystko
jedno
Du
denkst
an
frühere
Fehler,
es
ist
dir
nicht
egal
Ciałem
jesteś
w
więzieniu,
sercem
z
ludźmi
na
zewnątrz
Mit
dem
Körper
bist
du
im
Gefängnis,
mit
dem
Herzen
bei
den
Leuten
draußen
Znów
dopada
Cię
przeszłość,
wdychasz
gęste
powietrze
Wieder
holt
dich
die
Vergangenheit
ein,
du
atmest
die
dicke
Luft
ein
Dziś
zabieram
Cię
w
miejsce,
gdzie
sam
udać
się
nie
chcesz
Heute
nehme
ich
dich
mit
an
einen
Ort,
an
den
du
selbst
nicht
gehen
willst
Plany
walą
się
w
gruzy,
wiara
daje
ci
siłę
Pläne
zerfallen
zu
Staub,
der
Glaube
gibt
dir
Kraft
Patrzysz
w
sufit
i
myślisz
nad
tym
co
zostawiłeś
Du
schaust
an
die
Decke
und
denkst
darüber
nach,
was
du
zurückgelassen
hast
Denerwują
Cię
fakty
i
ten
problemów
ogrom
Die
Fakten
nerven
dich
und
diese
riesige
Menge
an
Problemen
W
myślach
pytasz
dlaczego
znów
Ci
się
nie
powiodło
In
Gedanken
fragst
du,
warum
es
dir
wieder
nicht
gelungen
ist
Czas
powoli
się
sączy,
ile
można
grać
w
kości?
Die
Zeit
sickert
langsam
dahin,
wie
lange
kann
man
Würfel
spielen?
Masz
być
twardy,
nie
wolno
Ci
okazać
słabości
Du
musst
hart
sein,
du
darfst
keine
Schwäche
zeigen
Znowu
budzisz
się
w
celi,
przytłaczają
Cię
fakty
Du
wachst
wieder
in
der
Zelle
auf,
die
Fakten
erdrücken
dich
Każdy
z
nas
ma
nadzieję,
że
to
po
raz
ostatni
Jeder
von
uns
hofft,
dass
es
das
letzte
Mal
ist
Czytasz
listy
i
palisz,
wszystko
wygląda
mgliście
Du
liest
Briefe
und
rauchst,
alles
erscheint
neblig
Takie
chwile
skłaniają
Cię
do
głębszych
przemyśleń
Solche
Momente
bringen
dich
zu
tieferen
Überlegungen
Bierzesz
kolejny
oddech,
czujesz
na
szyi
ucisk
Du
nimmst
einen
weiteren
Atemzug,
spürst
Druck
am
Hals
Czytasz
Biblię
w
nadziei,
że
się
w
końcu
nawrócisz
Du
liest
die
Bibel
in
der
Hoffnung,
dass
du
dich
endlich
bekehrst
Sytuacja
jest
ciężka,
myślisz
co
będzie
wkrótce
Die
Situation
ist
schwierig,
du
denkst
darüber
nach,
was
bald
sein
wird
Jak
na
razie
cokolwiek
ciężko
uznać
za
sukces
Bis
jetzt
ist
kaum
etwas
als
Erfolg
zu
betrachten
Siedzisz
w
odosobnieniu,
zaczynasz
wątpić
w
miłość
Du
sitzt
in
Isolation,
beginnst
an
der
Liebe
zu
zweifeln
Nie
znam
takich,
których
to
miejsce
by
nawróciło
Ich
kenne
niemanden,
den
dieser
Ort
bekehrt
hätte
Myślisz
o
dawnych
błędach,
nie
jest
Ci
wszystko
jedno
Du
denkst
an
frühere
Fehler,
es
ist
dir
nicht
egal
Ciałem
jesteś
w
więzieniu,
sercem
z
ludźmi
na
zewnątrz
Mit
dem
Körper
bist
du
im
Gefängnis,
mit
dem
Herzen
bei
den
Leuten
draußen
Znów
dopada
Cię
przeszłość,
w
koło
kolczaste
druty
Wieder
holt
dich
die
Vergangenheit
ein,
ringsum
Stacheldraht
Tu
gdzie
szlugi
od
zawsze
pełnią
funkcję
waluty
Hier,
wo
Kippen
schon
immer
als
Währung
dienen
Myślisz
o
dawnych
błędach,
nie
jest
ci
wszystko
jedno
Du
denkst
an
frühere
Fehler,
es
ist
dir
nicht
egal
Ciałem
jesteś
w
więzieniu,
sercem
z
ludźmi
na
zewnątrz
Mit
dem
Körper
bist
du
im
Gefängnis,
mit
dem
Herzen
bei
den
Leuten
draußen
Znów
dopada
Cię
przeszłość,
wdychasz
gęste
powietrze
Wieder
holt
dich
die
Vergangenheit
ein,
du
atmest
die
dicke
Luft
ein
Dziś
zabieram
Cię
w
miejsce,
gdzie
sam
udać
się
nie
chcesz
Heute
nehme
ich
dich
mit
an
einen
Ort,
an
den
du
selbst
nicht
gehen
willst
Teraz
czujesz
bezsilność,
dobrze
znasz
to
uczucie
Jetzt
fühlst
du
Ohnmacht,
du
kennst
dieses
Gefühl
gut
Gdybyś
mógł
tylko
bracie,
to
byś
zaraz
stąd
uciekł
Wenn
du
nur
könntest,
Schwester,
würdest
du
sofort
von
hier
fliehen
Myślisz
znów
o
wolności,
w
sumie
robisz
to
stale
Du
denkst
wieder
an
die
Freiheit,
eigentlich
tust
du
das
ständig
Przed
odsiadką
jej
w
ogóle
jakoś
nie
doceniałeś
Vor
dem
Absitzen
hast
du
sie
irgendwie
überhaupt
nicht
geschätzt
W
miejscu
stoi
zegarek,
tutaj
czas
liczysz
w
latach
Die
Uhr
steht
still,
hier
zählst
du
die
Zeit
in
Jahren
I
tak
siedzisz,
czekasz
na
wieści
od
adwokata
Und
so
sitzt
du
da,
wartest
auf
Nachrichten
vom
Anwalt
W
kubku
mętna
herbata,
której
nie
musisz
studzić
Im
Becher
trüber
Tee,
den
du
nicht
abkühlen
lassen
musst
Liczysz
dni,
prokurator
je
od
Ciebie
wyłudził
Du
zählst
die
Tage,
die
der
Staatsanwalt
dir
abgeluchst
hat
Nie
masz
już
wątpliwości
– Twoim
domem
jest
cela
Du
hast
keine
Zweifel
mehr
– dein
Zuhause
ist
die
Zelle
Znowu
palisz
i
toniesz
w
tych
sądowych
papierach
Du
rauchst
wieder
und
versinkst
in
diesen
Gerichtspapieren
Myślisz
o
konsekwencjach,
brak
pokory
Cię
złości
Du
denkst
über
die
Konsequenzen
nach,
der
Mangel
an
Demut
ärgert
dich
Idziesz
dzwonić,
odganiasz
od
siebie
wątpliwości
Du
gehst
telefonieren,
verscheuchst
die
Zweifel
von
dir
Potem
wracasz
pod
cele
no
i
przeklinasz
w
duszy
Dann
kehrst
du
zur
Zelle
zurück
und
fluchst
innerlich
To
jedzenie,
którego
nawet
pies
by
nie
ruszył
Dieses
Essen,
das
nicht
mal
ein
Hund
anrühren
würde
Teraz
zamykasz
oczy,
znów
się
robisz
spokojny
Jetzt
schließt
du
die
Augen,
wirst
wieder
ruhig
Uwięzione
masz
ciało,
ale
umysł
masz
wolny
Dein
Körper
ist
gefangen,
aber
dein
Geist
ist
frei
Myślisz
o
dawnych
błędach,
nie
jest
Ci
wszystko
jedno
Du
denkst
an
frühere
Fehler,
es
ist
dir
nicht
egal
Ciałem
jesteś
w
więzieniu,
sercem
z
ludźmi
na
zewnątrz
Mit
dem
Körper
bist
du
im
Gefängnis,
mit
dem
Herzen
bei
den
Leuten
draußen
Znów
dopada
Cię
przeszłość,
w
koło
kolczaste
druty
Wieder
holt
dich
die
Vergangenheit
ein,
ringsum
Stacheldraht
Tu
gdzie
szlugi
od
zawsze
pełnią
funkcję
waluty
Hier,
wo
Kippen
schon
immer
als
Währung
dienen
Myślisz
o
dawnych
błędach,
nie
jest
ci
wszystko
jedno
Du
denkst
an
frühere
Fehler,
es
ist
dir
nicht
egal
Ciałem
jesteś
w
więzieniu,
sercem
z
ludźmi
na
zewnątrz
Mit
dem
Körper
bist
du
im
Gefängnis,
mit
dem
Herzen
bei
den
Leuten
draußen
Znów
dopada
Cię
przeszłość,
wdychasz
gęste
powietrze
Wieder
holt
dich
die
Vergangenheit
ein,
du
atmest
die
dicke
Luft
ein
Dziś
zabieram
Cię
w
miejsce,
gdzie
sam
udać
się
nie
chcesz
Heute
nehme
ich
dich
mit
an
einen
Ort,
an
den
du
selbst
nicht
gehen
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Marek Chada, Tomasz Karol Musiel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.