Chada - Najlepszy towar - перевод текста песни на немецкий

Najlepszy towar - Chadaперевод на немецкий




Najlepszy towar
Die beste Ware
No co jest?
Na, was ist los?
Słuchaj, jestem pod blokiem, możesz schodzić już na dół,
Hör mal, ich bin unten am Block, du kannst schon runterkommen,
Tylko weź i uważaj na cholernych sąsiadów.
Pass nur auf die verdammten Nachbarn auf.
Rozliczymy się później bo nie śmierdzi mi forsa,
Wir rechnen später ab, denn Geld stinkt mir nicht,
Wciągasz to i już czujesz jak drętwieją Ci dziąsła.
Du ziehst das rein und spürst schon, wie dein Zahnfleisch taub wird.
Resztę zostaw na potem, możesz kumplom posypać.
Den Rest heb dir für später auf, du kannst deinen Kumpels was abgeben.
To jest najlepszy towar bracie, nie jakaś lipa.
Das ist die beste Ware, glaub mir, kein billiger Kram.
Słuchaj, jakby ktoś pytał no to do mnie go skieruj,
Hör mal, wenn jemand fragt, schick ihn zu mir,
Chyba jeszcze przez tydzień nie wymienię numeru.
Ich werde meine Nummer wohl noch eine Woche nicht wechseln.
U mnie każdy to bierze, po tym czuje się lepiej,
Bei mir nimmt das jeder, danach fühlt man sich besser,
Dla pewności samarkę lepiej schowaj w skarpetę.
Zur Sicherheit versteck das Tütchen besser in deiner Socke.
W eter rzucam to gówno i nie pękam jak kondom,
Ich werf den Scheiß in den Äther und platze nicht wie ein Kondom,
Jeśli chcesz no to Ciebie także mogę w to wciągnąć.
Wenn du willst, kann ich dich da auch mit reinziehen.
Powiedz ziomkom, niech dzwonią, dziś pomogę każdemu.
Sag deinen Kumpels, sie sollen anrufen, heute helfe ich jedem.
Jeżdżę wszędzie, to dla mnie nie stanowi problemu.
Ich fahre überall hin, das ist für mich kein Problem.
Czemu patrzysz tak dziwnie? Chyba nie masz tych lęków,
Warum schaust du so komisch? Du hast doch keine Angst, oder?
Bracie bierz to po prostu i już za nic nie dziękuj.
Nimm es einfach und bedank dich für nichts.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie,
Nimm das nicht wörtlich, aber es liegt mir am Herzen,
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń [...]
Wieder liefere ich die beste Ware ohne Verunreinigungen [...]
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku,
Ich komm auf den letzten Drücker rein, du hast die Garantie,
że przez tydzień nie zaśniesz.
dass du eine Woche lang nicht schlafen wirst.
Znowu dzwoni telefon, znowu klient pospiesza,
Schon wieder klingelt das Telefon, schon wieder drängt ein Kunde,
Tak to działa, bo w końcu z niczym tego nie mieszam.
So läuft das, weil ich es schließlich mit nichts mische.
Biorę kilka samarek, lecę do Ciebie w dresach,
Ich nehm ein paar Tütchen, flitze zu dir im Trainingsanzug,
Mam to gówno, którego nie przepisze Ci lekarz.
Ich hab den Scheiß, den dir kein Arzt verschreibt.
Może weź tego więcej? To jest nie głupi pomysł.
Vielleicht nimmst du mehr davon? Das ist keine dumme Idee.
Obiecuję, spróbujesz - będziesz zadowolony.
Ich verspreche dir, du probierst es du wirst zufrieden sein.
W moich stronach tak robią, ja nie wciskam Ci gówna,
Bei mir in der Gegend machen die das so, ich dreh dir keinen Scheiß an,
Masz tu towar, którego z niczym już nie porównasz.
Hier hast du Ware, die du mit nichts mehr vergleichen kannst.
Rano wbijam do studia, po południu dzwoń śmiało.
Morgens hau ich ins Studio, nachmittags ruf ruhig an.
O Mój Boże, widzę po oczach, że Cię wyrwało.
Oh mein Gott, ich seh's an deinen Augen, es hat dich umgehauen.
Całość dzielę na porcje i sprzedaje w detalu.
Das Ganze teile ich in Portionen und verkaufe es im Detail.
Nie miej mi tego za złe, ale wciągam Cię w nałóg.
Nimm's mir nicht übel, aber ich zieh dich in die Sucht.
Paru gości to pali, reszta po prostu wciąga,
Ein paar Typen rauchen es, der Rest zieht es einfach,
Takie czasy, na prawdę bracie, tak to wygląda.
So sind die Zeiten, ehrlich, so sieht's aus.
Poproś ziomka o kartę, przyszedł czas by posypać,
Frag 'nen Kumpel nach 'ner Karte, es ist Zeit zu streuen,
Po całości, najlepiej po przekątnej stolika.
Komplett, am besten diagonal über den Tisch.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie,
Nimm das nicht wörtlich, aber es liegt mir am Herzen,
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń [...]
Wieder liefere ich die beste Ware ohne Verunreinigungen [...]
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku,
Ich komm auf den letzten Drücker rein, du hast die Garantie,
że przez tydzień nie zaśniesz.
dass du eine Woche lang nicht schlafen wirst.
To Ci doda emocji, nie oddadzą ich słowa.
Das wird dir Emotionen geben, Worte können sie nicht wiedergeben.
Pełen odlot, którego każdy musi spróbować.
Ein totaler Trip, den jeder mal probieren muss.
Dobra dzwonią następni, bracie muszę się spieszyć,
Okay, die Nächsten rufen an, ich muss mich beeilen,
Jedną masz tu w gratisie, resztę piszę na zeszyt.
Eins hast du hier gratis, den Rest schreib ich auf den Deckel.
Ja tu grzeszę jak każdy, stuprocentowy Chada,
Ich sündige hier wie jeder, hundertprozentig Chada,
Tak się składa, że nie raz ziomuś sam to podjadam.
Es kommt vor, dass ich, dein Kumpel, selbst davon nasche.
Słuchaj, sprawa jest prosta - Jakby co, to mnie nie znasz.
Hör zu, die Sache ist einfach - Falls was ist, kennst du mich nicht.
I pamiętaj dzieciaku, że to Cię uzależnia.
Und denk dran, Kleine, das macht dich süchtig.
Już nie zaśniesz tej nocy, tak jak pół tego miasta,
Du wirst diese Nacht nicht mehr schlafen, so wie die halbe Stadt,
Znów ostrzegam, że ciężko z tego się wykaraskać.
Ich warne dich wieder, es ist schwer, da wieder rauszukommen.
Chętnie wezmę coś w zastaw, dziś ku temu się skłaniam,
Ich nehme gern was als Pfand, heute neige ich dazu,
No bo wiem jak to jest, kiedy brakuje siana.
Denn ich weiß, wie es ist, wenn die Kohle fehlt.
W planach mam kilka kursów, więc rozglądam się wokół,
Ich hab ein paar Touren geplant, also schau ich mich um,
No i wiedz, że w tym fachu nie przyjmuje się zwrotów.
Und wisse, in diesem Geschäft gibt es keine Rücknahmen.
W sumie jestem już gotów, a więc ruszam na miasto.
Eigentlich bin ich schon bereit, also mach ich mich auf in die Stadt.
Zapamiętaj - Od dzisiaj jestem Twoim dostawcą.
Merk dir Ab heute bin ich dein Lieferant.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie,
Nimm das nicht wörtlich, aber es liegt mir am Herzen,
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń [...]
Wieder liefere ich die beste Ware ohne Verunreinigungen [...]
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku,
Ich komm auf den letzten Drücker rein, du hast die Garantie,
że przez tydzień nie zaśniesz.
dass du eine Woche lang nicht schlafen wirst.





Авторы: Bob Air


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.