Chada - Od apelu do apelu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chada - Od apelu do apelu




Od apelu do apelu
From roll call to roll call
Tu, gdzie kryminalny syf, witam cię przyjacielu
Here, where the criminal filth is, I welcome you, my friend
Tu życie wciąż płynie od apelu do apelu
Here life still flows from roll call to roll call
Przeliteruj ZK, potem napisz do matki
Spell out ZK, then write to your mother
Jesteś kot, to z pewnością trafisz do izolatki
You're a tough guy, you'll surely end up in solitary
Społeczeństwo by chciało, żebym został stracony
Society would like me to be executed
Jestem kurwa skazany, ale nie potępiony
I'm fucking convicted, but not condemned
Anioł Stróż się zagapił, ktoś napisał anonim
The Guardian Angel was distracted, someone wrote an anonymous letter
Teraz kreślę te kartki, bo nie mogę zadzwonić
Now I'm writing these pages because I can't call
Nigdy jak ten niewolnik, nie zamierzam stać w cieniu
I never intend to stand in the shadows like that slave
W sumie wolny to pozostanę nawet w więzieniu
In a way, I'll remain free even in prison
Mówi Chada, ten typek, który dźwiga to brzemię
Says Chada, the guy who carries this burden
Już od dziecka po brzegi wypełniony wkurwieniem
Filled to the brim with anger since childhood
Nie jest bratku, jak w domu, choć powietrze to samo
It's not like home, brother, even though the air is the same
Ale musisz tym trwać, bo cię kurwa skazano
But you have to endure it because you've been fucking convicted
Szósta rano ten dzwonek i pobudka na apel
Six in the morning, that bell and wake up for roll call
Jest jak jest, gad otwiera klapę i krzyczy,, Spacer"
It is what it is, the guard opens the hatch and yells, "Walk"
Ja wciąż oddycham, na życie mam apetyt
I'm still breathing, I have an appetite for life
Powietrze tu nie pachnie mi zapachem kobiety
The air here doesn't smell like a woman to me
Poczuj ten klimat, to skurwiały kryminał
Feel this climate, it's a fucking criminal world
Tu czas przeważnie liczysz w latach nie w godzinach
Here you usually count time in years, not hours
Do góry głowa, będzie dobrze ziomek
Keep your head up, it'll be alright, buddy
Najgorzej mają ci z biletem w jedną stronę
The worst off are those with a one-way ticket
Wyobraź sobie, że nie wszystko stracone
Imagine that not everything is lost
Nadejdzie jeszcze czas i usłyszysz ten dzwonek
The time will come and you will hear that bell
Zegarek śpi, w miejscu stoją wskazówki
The clock is sleeping, the hands are standing still
Jedyne zdjęcie z tych wakacji, zdjęcie do celówki
The only photo from this vacation, a mugshot
Każdy dzień jak poniedziałek, dawno rzucone kości
Every day is like Monday, the dice have been thrown long ago
To czas by podsumować życie na wolności
It's time to sum up life on the outside
Na burcie, po prawicy, mam nagą ligę mistrzyń
On the side, to my right, I have a naked league of champions
Sam powiedz, ile dał byś chociaż za jakiś striptiz
Tell me yourself, how much would you give for at least some kind of striptease
Widzę wokoło ten ból na ludzkich twarzach
I see this pain on people's faces around me
A listy znaczą więcej, niż sobie wyobrażasz
And letters mean more than you can imagine
Poznałem w życiu ból, wiem jak smakuje karcer
I've known pain in my life, I know what solitary confinement tastes like
Zamiast patrzeć przez mur, lepiej patrzeć przez palce (przez palce)
Instead of looking through the wall, it's better to look through your fingers (through your fingers)
Przelicz zyski i straty, zanim cień na to życie rzucą stalowe kraty
Count your gains and losses before the shadow of steel bars falls on this life
Ja wciąż oddycham, na życie mam apetyt
I'm still breathing, I have an appetite for life
Powietrze tu nie pachnie mi zapachem kobiety
The air here doesn't smell like a woman to me
Poczuj ten klimat, to skurwiały kryminał
Feel this climate, it's a fucking criminal world
Tu czas przeważnie liczysz w latach nie w godzinach
Here you usually count time in years, not hours
Tutaj marzenia płoną i zostaje sam popiół
Here dreams burn and only ashes remain
Na wieki wieków amen, szacunek do tych bloków
Forever and ever, amen, respect to these blocks
Teraz siedzisz w tej celi, no i błądzisz myślami
Now you're sitting in this cell, and you're wandering in your thoughts
To dla wszystkich złodziei z grubymi wyrokami
This is for all the thieves with heavy sentences
Chwile nie tu miłe, ale trzymaj się ziomuś
The moments here are not pleasant, but hold on, buddy
Wśród lamperii, tak bladych jak te kwiaty tytoniu
Among the wall panels, as pale as these tobacco flowers
Gdybym wiedział, co będzie, to bym wtedy się cofnął
If I had known what would happen, I would have turned back then
Dziś różaniec mi mówi żebym w końcu się ocknął
Today the rosary tells me to finally wake up
Własne echo znów słyszę, gorzka robi się ślina
I hear my own echo again, my saliva becomes bitter
Jak po prochach, co dają ten eteryczny klimat
Like after the drugs that give that ethereal climate
Znowu liczyć zaczynam, nie zrozumiesz mnie bracie
I start counting again, you won't understand me, brother
Masz tu słowa kreślone przy tym drewnianym blacie
Here are the words written at this wooden table
Już zamknięty z wyboru, który bluzga wersami
Already locked up by choice, who swears in verses
Ciągle z życiem skłócony i skuty kajdanami
Still at odds with life and bound by shackles
Ja tu z wami człowieku wciąż z samą nadzieją
I'm here with you, man, still with the same hope
Tu marzenia, choć pachną z czasem szybko wietrzeją
Here dreams, although they smell, quickly fade with time
Ja wciąż oddycham, na życie mam apetyt
I'm still breathing, I have an appetite for life
Powietrze tu nie pachnie mi zapachem kobiety
The air here doesn't smell like a woman to me
Poczuj ten klimat, to skurwiały kryminał
Feel this climate, it's a fucking criminal world
Tu czas przeważnie liczysz w latach nie w godzinach
Here you usually count time in years, not hours






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.