Chada - To Miasto Tym Żyje - перевод текста песни на немецкий

To Miasto Tym Żyje - Chadaперевод на немецкий




To Miasto Tym Żyje
Diese Stadt lebt davon
Witam Braciszku, ponownie na scenie.
Hallo Brüderchen, wieder auf der Bühne.
Zawsze koleżko będę popierał podziemie.
Immer, Kumpel, werde ich den Untergrund unterstützen.
Mam sumienie, które gryzie i nie daje mi zasnąć.
Ich habe ein Gewissen, das nagt und mich nicht schlafen lässt.
Moi ludzie ze mną, co do tego mam jasność.
Meine Leute sind bei mir, darüber bin ich mir im Klaren.
Kiedy miasto zasypia, tak naprawdę to nie śpi.
Wenn die Stadt einschläft, schläft sie nicht wirklich.
tu słabi i silni, też gorsi i lepsi.
Es gibt hier Schwache und Starke, es gibt auch Schlechtere und Bessere.
Tego nie da się streścić, trzeba żyć, by to pojąć
Das lässt sich nicht zusammenfassen, man muss leben, um es zu begreifen.
Tutaj giną bez wieści, Ci, co życia się boją.
Hier verschwinden spurlos die, die Angst vor dem Leben haben.
Już niektórzy poznali co oznacza ten dotyk, miasto daje nam szansę i funduje kłopoty.
Einige haben schon erfahren, was diese Berührung bedeutet, die Stadt gibt uns eine Chance und beschert uns Ärger.
Wypisane to wszystko widzę na ludzkich dłoniach, ja nie muszę się wspinać po niczyich ramionach.
All das sehe ich auf den Händen der Leute geschrieben, ich muss nicht auf jemandes Schultern klettern.
Możesz czegoś dokonać i iść z psami na układ, tylko wtedy z pewnością już nie doczekasz jutra.
Du kannst etwas erreichen und einen Pakt mit den Bullen schließen, nur dann erlebst du sicher nicht den nächsten Morgen.
Możesz tego dokonać, i jak kurwa się poczuć tylko miasto napewno na to nie przymknie oczu.
Du kannst das schaffen, und dich wie eine Hure fühlen, nur die Stadt wird sicher kein Auge zudrücken.
Poznałeś prawdę, tu nic się nie ukryje - to miasto tym żyje.
Du hast die Wahrheit erkannt, hier verbirgt sich nichts - diese Stadt lebt davon.
Chociaż masz wybór, to stawiasz to po szyję - to miasto tym żyje.
Obwohl du die Wahl hast, steckst du bis zum Hals drin - diese Stadt lebt davon.
Nie jeden ziomek już w kryminale gnije - to miasto tym żyje.
Nicht nur ein Kumpel verrottet schon im Knast - diese Stadt lebt davon.
Co Cię nie wzmocni, to z pewnością zabije - to miasto tym żyje.
Was dich nicht stärker macht, bringt dich sicher um - diese Stadt lebt davon.
To sztuczne miasto sprowadza Cię z parter.
Diese künstliche Stadt zwingt dich zu Boden.
Możesz zarobić, ale tylko fartem.
Du kannst verdienen, aber nur mit Glück.
Nie jesteś Bogiem i nie licz na więcej.
Du bist nicht Gott und rechne nicht mit mehr.
Miasto tym żyje i wciąż brudzi Tobie ręce.
Die Stadt lebt davon und macht dir immer noch die Hände schmutzig.
Wchodzisz tu boso, wychodzisz w nike'ach.
Du kommst barfuß hier rein, gehst in Nikes raus.
O wpływy walczy nie jedna szajka.
Nicht nur eine Bande kämpft hier um Einfluss.
Chociaż jest ciężko, nikt z nas nie klęka.
Obwohl es schwer ist, kniet keiner von uns nieder.
Nie raz budziłem się z krwią na rękach.
Nicht nur einmal bin ich mit Blut an den Händen aufgewacht.
Ty nie dowierzasz i przecierasz oczy.
Du glaubst es nicht und reibst dir die Augen.
Zobacz człowieku ta gra tu się toczy.
Sieh mal, Mann, dieses Spiel läuft hier.
Ponosisz klęske w walce ze stresem.
Du erleidest eine Niederlage im Kampf gegen den Stress.
Mnie już nie znajdziesz pod tym adresem.
Mich findest du nicht mehr unter dieser Adresse.
Nie jestem z tym co w tyle zostają.
Ich gehöre nicht zu denen, die zurückbleiben.
Często nie wiedząc dokąd zmierzają.
Oft ohne zu wissen, wohin sie gehen.
Ja gram o wszystko, daję Ci słowo.
Ich spiele um alles, ich geb dir mein Wort.
Zawsze do końca, bezwarunkowo!
Immer bis zum Ende, bedingungslos!
Poznałeś prawdę tu nic się nie ukryje - to miasto tym żyje.
Du hast die Wahrheit erkannt, hier verbirgt sich nichts - diese Stadt lebt davon.
Chociaż masz wybór to wpadasz w to po szyję - to miasto tym żyje.
Obwohl du die Wahl hast, fällst du bis zum Hals hinein - diese Stadt lebt davon.
Nie jeden ziomek już w kryminale gnije - to miasto tym żyje.
Nicht nur ein Kumpel verrottet schon im Knast - diese Stadt lebt davon.
Co Cię nie wzmocni, to z pewnością zabije - to miasto tym żyje.
Was dich nicht stärker macht, bringt dich sicher um - diese Stadt lebt davon.
Żeby osiągnąć sukces, zarobić w chuj siana.
Um Erfolg zu haben, einen Haufen Kohle zu verdienen.
Tego miasto z pewnością nie przewidziało dla nas.
Das hat die Stadt sicher nicht für uns vorgesehen.
Ciężko dotrzymać tempa, za płynącymi łzami.
Schwer, Schritt zu halten mit den fließenden Tränen.
Już nie raz zawaliłem z tego życia egzamin.
Schon mehr als einmal bin ich bei dieser Lebensprüfung durchgefallen.
Ty ogarnij się brat, taka jest moja prośba.
Du, reiß dich zusammen, Bruder, das ist meine Bitte.
No i później daj znać, jak już zamkniesz ten rozdział.
Und dann sag Bescheid, wenn du dieses Kapitel abgeschlossen hast.
Mówisz martwym językiem, przemów do nas jak człowiek
Du sprichst eine tote Sprache, sprich zu uns wie ein Mensch.
Pierdolony kryminał, ciągle spędza sen z powiek.
Der verdammte Knast raubt einem ständig den Schlaf.
Mówi do Ciebie zbuntowany Syn Boży.
Zu dir spricht der rebellische Sohn Gottes.
Jeśli coś się rozsypie, później ciężko to złożyć.
Wenn etwas zerfällt, ist es später schwer, es wieder zusammenzusetzen.
Tutaj na Twoją korzyść przemawiają dziś ziomki.
Hier sprechen heute die Kumpels zu deinem Vorteil.
Obok Twego zarobku raczej nikt nie odstąpi.
An deinem Verdienst bleibt wohl jeder dran.
Czasem wszystko po myśli, czasem jebana farsa
Manchmal läuft alles nach Plan, manchmal eine verdammte Farce.
To to miasto co wszystkich owija wokół palca.
Das ist die Stadt, die alle um den Finger wickelt.
Dobrze, czy źle to i tak jesteś za nim, jeśli można stąd uciec to jedynie myślami.
Ob gut oder schlecht, du stehst trotzdem dahinter, wenn man von hier fliehen kann, dann nur in Gedanken.
Poznałeś prawdę tu nic się nie ukryje - to miasto tym żyje.
Du hast die Wahrheit erkannt, hier verbirgt sich nichts - diese Stadt lebt davon.
Chociaż masz wybór to wpadasz w to po szyję - to miasto tym żyje.
Obwohl du die Wahl hast, fällst du bis zum Hals hinein - diese Stadt lebt davon.
Nie jeden ziomek już w kryminale gnije - to miasto tym żyje.
Nicht nur ein Kumpel verrottet schon im Knast - diese Stadt lebt davon.
Co Cię nie wzmocni, to z pewnością zabije - to miasto tym żyje.
Was dich nicht stärker macht, bringt dich sicher um - diese Stadt lebt davon.





Авторы: Donatan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.