Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Miasto Tym Żyje
Diese Stadt lebt davon
Witam
Braciszku,
ponownie
na
scenie.
Hallo
Brüderchen,
wieder
auf
der
Bühne.
Zawsze
koleżko
będę
popierał
podziemie.
Immer,
Kumpel,
werde
ich
den
Untergrund
unterstützen.
Mam
sumienie,
które
gryzie
i
nie
daje
mi
zasnąć.
Ich
habe
ein
Gewissen,
das
nagt
und
mich
nicht
schlafen
lässt.
Moi
ludzie
są
ze
mną,
co
do
tego
mam
jasność.
Meine
Leute
sind
bei
mir,
darüber
bin
ich
mir
im
Klaren.
Kiedy
miasto
zasypia,
tak
naprawdę
to
nie
śpi.
Wenn
die
Stadt
einschläft,
schläft
sie
nicht
wirklich.
Są
tu
słabi
i
silni,
są
też
gorsi
i
lepsi.
Es
gibt
hier
Schwache
und
Starke,
es
gibt
auch
Schlechtere
und
Bessere.
Tego
nie
da
się
streścić,
trzeba
żyć,
by
to
pojąć
Das
lässt
sich
nicht
zusammenfassen,
man
muss
leben,
um
es
zu
begreifen.
Tutaj
giną
bez
wieści,
Ci,
co
życia
się
boją.
Hier
verschwinden
spurlos
die,
die
Angst
vor
dem
Leben
haben.
Już
niektórzy
poznali
co
oznacza
ten
dotyk,
miasto
daje
nam
szansę
i
funduje
kłopoty.
Einige
haben
schon
erfahren,
was
diese
Berührung
bedeutet,
die
Stadt
gibt
uns
eine
Chance
und
beschert
uns
Ärger.
Wypisane
to
wszystko
widzę
na
ludzkich
dłoniach,
ja
nie
muszę
się
wspinać
po
niczyich
ramionach.
All
das
sehe
ich
auf
den
Händen
der
Leute
geschrieben,
ich
muss
nicht
auf
jemandes
Schultern
klettern.
Możesz
czegoś
dokonać
i
iść
z
psami
na
układ,
tylko
wtedy
z
pewnością
już
nie
doczekasz
jutra.
Du
kannst
etwas
erreichen
und
einen
Pakt
mit
den
Bullen
schließen,
nur
dann
erlebst
du
sicher
nicht
den
nächsten
Morgen.
Możesz
tego
dokonać,
i
jak
kurwa
się
poczuć
tylko
miasto
napewno
na
to
nie
przymknie
oczu.
Du
kannst
das
schaffen,
und
dich
wie
eine
Hure
fühlen,
nur
die
Stadt
wird
sicher
kein
Auge
zudrücken.
Poznałeś
prawdę,
tu
nic
się
nie
ukryje
- to
miasto
tym
żyje.
Du
hast
die
Wahrheit
erkannt,
hier
verbirgt
sich
nichts
- diese
Stadt
lebt
davon.
Chociaż
masz
wybór,
to
stawiasz
to
po
szyję
- to
miasto
tym
żyje.
Obwohl
du
die
Wahl
hast,
steckst
du
bis
zum
Hals
drin
- diese
Stadt
lebt
davon.
Nie
jeden
ziomek
już
w
kryminale
gnije
- to
miasto
tym
żyje.
Nicht
nur
ein
Kumpel
verrottet
schon
im
Knast
- diese
Stadt
lebt
davon.
Co
Cię
nie
wzmocni,
to
z
pewnością
zabije
- to
miasto
tym
żyje.
Was
dich
nicht
stärker
macht,
bringt
dich
sicher
um
- diese
Stadt
lebt
davon.
To
sztuczne
miasto
sprowadza
Cię
z
parter.
Diese
künstliche
Stadt
zwingt
dich
zu
Boden.
Możesz
zarobić,
ale
tylko
fartem.
Du
kannst
verdienen,
aber
nur
mit
Glück.
Nie
jesteś
Bogiem
i
nie
licz
na
więcej.
Du
bist
nicht
Gott
und
rechne
nicht
mit
mehr.
Miasto
tym
żyje
i
wciąż
brudzi
Tobie
ręce.
Die
Stadt
lebt
davon
und
macht
dir
immer
noch
die
Hände
schmutzig.
Wchodzisz
tu
boso,
wychodzisz
w
nike'ach.
Du
kommst
barfuß
hier
rein,
gehst
in
Nikes
raus.
O
wpływy
walczy
nie
jedna
szajka.
Nicht
nur
eine
Bande
kämpft
hier
um
Einfluss.
Chociaż
jest
ciężko,
nikt
z
nas
nie
klęka.
Obwohl
es
schwer
ist,
kniet
keiner
von
uns
nieder.
Nie
raz
budziłem
się
z
krwią
na
rękach.
Nicht
nur
einmal
bin
ich
mit
Blut
an
den
Händen
aufgewacht.
Ty
nie
dowierzasz
i
przecierasz
oczy.
Du
glaubst
es
nicht
und
reibst
dir
die
Augen.
Zobacz
człowieku
ta
gra
tu
się
toczy.
Sieh
mal,
Mann,
dieses
Spiel
läuft
hier.
Ponosisz
klęske
w
walce
ze
stresem.
Du
erleidest
eine
Niederlage
im
Kampf
gegen
den
Stress.
Mnie
już
nie
znajdziesz
pod
tym
adresem.
Mich
findest
du
nicht
mehr
unter
dieser
Adresse.
Nie
jestem
z
tym
co
w
tyle
zostają.
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
zurückbleiben.
Często
nie
wiedząc
dokąd
zmierzają.
Oft
ohne
zu
wissen,
wohin
sie
gehen.
Ja
gram
o
wszystko,
daję
Ci
słowo.
Ich
spiele
um
alles,
ich
geb
dir
mein
Wort.
Zawsze
do
końca,
bezwarunkowo!
Immer
bis
zum
Ende,
bedingungslos!
Poznałeś
prawdę
tu
nic
się
nie
ukryje
- to
miasto
tym
żyje.
Du
hast
die
Wahrheit
erkannt,
hier
verbirgt
sich
nichts
- diese
Stadt
lebt
davon.
Chociaż
masz
wybór
to
wpadasz
w
to
po
szyję
- to
miasto
tym
żyje.
Obwohl
du
die
Wahl
hast,
fällst
du
bis
zum
Hals
hinein
- diese
Stadt
lebt
davon.
Nie
jeden
ziomek
już
w
kryminale
gnije
- to
miasto
tym
żyje.
Nicht
nur
ein
Kumpel
verrottet
schon
im
Knast
- diese
Stadt
lebt
davon.
Co
Cię
nie
wzmocni,
to
z
pewnością
zabije
- to
miasto
tym
żyje.
Was
dich
nicht
stärker
macht,
bringt
dich
sicher
um
- diese
Stadt
lebt
davon.
Żeby
osiągnąć
sukces,
zarobić
w
chuj
siana.
Um
Erfolg
zu
haben,
einen
Haufen
Kohle
zu
verdienen.
Tego
miasto
z
pewnością
nie
przewidziało
dla
nas.
Das
hat
die
Stadt
sicher
nicht
für
uns
vorgesehen.
Ciężko
dotrzymać
tempa,
za
płynącymi
łzami.
Schwer,
Schritt
zu
halten
mit
den
fließenden
Tränen.
Już
nie
raz
zawaliłem
z
tego
życia
egzamin.
Schon
mehr
als
einmal
bin
ich
bei
dieser
Lebensprüfung
durchgefallen.
Ty
ogarnij
się
brat,
taka
jest
moja
prośba.
Du,
reiß
dich
zusammen,
Bruder,
das
ist
meine
Bitte.
No
i
później
daj
znać,
jak
już
zamkniesz
ten
rozdział.
Und
dann
sag
Bescheid,
wenn
du
dieses
Kapitel
abgeschlossen
hast.
Mówisz
martwym
językiem,
przemów
do
nas
jak
człowiek
Du
sprichst
eine
tote
Sprache,
sprich
zu
uns
wie
ein
Mensch.
Pierdolony
kryminał,
ciągle
spędza
sen
z
powiek.
Der
verdammte
Knast
raubt
einem
ständig
den
Schlaf.
Mówi
do
Ciebie
zbuntowany
Syn
Boży.
Zu
dir
spricht
der
rebellische
Sohn
Gottes.
Jeśli
coś
się
rozsypie,
później
ciężko
to
złożyć.
Wenn
etwas
zerfällt,
ist
es
später
schwer,
es
wieder
zusammenzusetzen.
Tutaj
na
Twoją
korzyść
przemawiają
dziś
ziomki.
Hier
sprechen
heute
die
Kumpels
zu
deinem
Vorteil.
Obok
Twego
zarobku
raczej
nikt
nie
odstąpi.
An
deinem
Verdienst
bleibt
wohl
jeder
dran.
Czasem
wszystko
po
myśli,
czasem
jebana
farsa
Manchmal
läuft
alles
nach
Plan,
manchmal
eine
verdammte
Farce.
To
to
miasto
co
wszystkich
owija
wokół
palca.
Das
ist
die
Stadt,
die
alle
um
den
Finger
wickelt.
Dobrze,
czy
źle
to
i
tak
jesteś
za
nim,
jeśli
można
stąd
uciec
to
jedynie
myślami.
Ob
gut
oder
schlecht,
du
stehst
trotzdem
dahinter,
wenn
man
von
hier
fliehen
kann,
dann
nur
in
Gedanken.
Poznałeś
prawdę
tu
nic
się
nie
ukryje
- to
miasto
tym
żyje.
Du
hast
die
Wahrheit
erkannt,
hier
verbirgt
sich
nichts
- diese
Stadt
lebt
davon.
Chociaż
masz
wybór
to
wpadasz
w
to
po
szyję
- to
miasto
tym
żyje.
Obwohl
du
die
Wahl
hast,
fällst
du
bis
zum
Hals
hinein
- diese
Stadt
lebt
davon.
Nie
jeden
ziomek
już
w
kryminale
gnije
- to
miasto
tym
żyje.
Nicht
nur
ein
Kumpel
verrottet
schon
im
Knast
- diese
Stadt
lebt
davon.
Co
Cię
nie
wzmocni,
to
z
pewnością
zabije
- to
miasto
tym
żyje.
Was
dich
nicht
stärker
macht,
bringt
dich
sicher
um
- diese
Stadt
lebt
davon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donatan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.