Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacun fait (c'qui lui plaît) - Version originale 1981
Каждый делает (что ему нравится) - Оригинальная версия 1981
Now,
here's
a
story
that
must
be
told
А
вот
история,
которую
нужно
рассказать,
'Bout
a
man
who
rocks
since
he's
four
years
old
О
парне,
зажигающем
с
четырех
лет.
He
danced
up
and
down
from
night
'til
dawn
Он
танцевал
без
устали
с
ночи
до
рассвета,
He
said:
Check
that
beat
goes
on
and
on
И
говорил:
"Слушай,
этот
ритм
продолжается
вечно".
He
jives
on
reggae,
he
jives
on
punk
Он
балдеет
от
регги,
он
балдеет
от
панка,
He
said:
Give
me
music
and
not
just
funk
Он
говорил:
"Дайте
мне
музыку,
а
не
просто
фанк".
He
jumps
to
the
left,
he
jumps
to
the
right
Он
прыгает
влево,
он
прыгает
вправо,
He
jumps
up
and
down
all
through
the
night
Он
прыгает
вверх
и
вниз
всю
ночь
напролет.
Cinq
heures
du
mat'
j'ai
des
frissons
Пять
утра,
меня
бросает
в
дрожь,
Je
claque
des
dents
et
je
monte
le
son
Я
стучу
зубами
и
делаю
музыку
громче.
Seul
sur
le
lit
Одна
в
постели,
Dans
mes
draps
bleus
froissés
В
моих
мятых
голубых
простынях,
C'est
l'insomnie
Это
бессонница,
Sommeil
cassé
Сон
нарушен,
Je
perds
la
tête
Я
схожу
с
ума,
Et
mes
cigarettes
sont
toutes
fumées
И
все
мои
сигареты
выкурены.
Dans
le
cendrier
В
пепельнице
C'est
plein
d'Kleenex
et
d'bouteilles
vides
Полно
бумажных
платков
и
пустых
бутылок.
J'suis
tout
seul,
tout
seul,
tout
seul
Я
совсем
одна,
одна,
одна,
Pendant
qu'Boulogne
se
désespère
Пока
Булонь
отчаивается,
J'ai
d'quoi
m'remplir
un
dernier
verre
У
меня
есть
чем
наполнить
последний
стакан.
Clac
fait
le
verre
en
tombant
sur
le
lino
Хрясь
- делает
стакан,
падая
на
линолеум,
J'm'coupe
la
main
en
ramassant
les
morceaux
Я
режу
руку,
собирая
осколки.
Je
stérilise,
les
murs
qui
dansent
Я
дезинфицирую,
стены
танцуют,
L'alcool
ça
grise
et
ça
commence
Алкоголь
пьянит,
и
начинается...
Yeah,
Yeah,
Yeah,
Yeah
Да,
да,
да,
да,
...
font
les
moutons,
sur
le
parquet
...блеют
овечки
на
паркете.
Et
à
c'moment
là,
qu'est-ce
que
vous
avez
fait?
И
в
этот
момент,
что
ты
делал?
J'crois
qu'j'ai
r'mis
la
radio
Кажется,
я
снова
включила
радио.
Chacun
fait,
fait,
fait
Каждый
делает,
делает,
делает
C'qui
lui
plaît,
plaît,
plaît!
То,
что
ему
нравится,
нравится,
нравится!
L'précipice
est
au
bout
Пропасть
впереди.
L'précipice
on
s'en
fout!
На
пропасть
нам
наплевать!
Chacun
fait,
fait,
fait
Каждый
делает,
делает,
делает
C'qui
lui
plaît,
plaît,
plaît.
То,
что
ему
нравится,
нравится,
нравится.
Toutes
les
étoiles
qui
brillent
Все
звезды
сияют.
Qu'est-ce
qu'elles
ont
à
m'dire,
les
étoiles?
Что
они
хотят
мне
сказать,
эти
звезды?
Six
heures
du
mat'
Шесть
утра,
Faut
qu'j'trouve
à
boire
Мне
нужно
выпить,
Liqueur
forte
ou
café
noir
Крепкий
ликер
или
черный
кофе.
J'brûle
un
feu
rouge
Я
проезжаю
на
красный,
Police
patrouille
Полицейский
патруль,
Je
serre
les
fesses
Я
нервничаю,
Y
a
rien
qui
presse
Но
спешить
некуда.
"Quatre,
cinq
francs
ma
rose!"
"Четыре,
пять
франков,
моя
роза!"
Crie
le
p'tit
chose
Кричит
мальчишка
Dans
le
matin
rose
В
розовом
утре.
J'gare
mon
ondine
Я
паркую
свою
"ундину"
Sous
ses
comptines
Под
его
песенки.
Ah!
Qu'est-ce
t'as
là,
qu'est-ce
t'as?
Ах!
Что
у
тебя
там,
что
у
тебя?
Tout
près
d'une
poste
Рядом
с
почтой
Y
a
un
p'tit
bar
Есть
маленький
бар,
Je
pousse
la
porte
Я
толкаю
дверь
Et
je
viens
m'asseoir
И
сажусь.
Trois,
quatre
patibulaires
Три,
четыре
подозрительных
типа
Tapent
le
carton
dans
les
waters
Играют
в
карты
в
туалете.
Toute
seule
au
bar
Совсем
одна
у
барной
стойки,
Dans
un
coin
noir
В
темном
углу,
Une
blonde
platine
Платиновая
блондинка
Sirote
sa
fine
Потягивает
свой
аперитив.
Elle
m'dit:
"Champagne?"
Она
говорит
мне:
"Шампанского?"
Je
l'accompagne
Я
составляю
ей
компанию.
Elle
m'dit:
"Cinquante?"
Она
говорит:
"Пятьдесят?"
J'lui
dis:
"Ca
m'tente"
Я
говорю
ей:
"Меня
устраивает".
Et
vous
êtes
rentré
comment?
А
как
ты
вернулся
домой?
- Dans
ma
voiture
- В
своей
машине.
Ah!
Et
y
avait
toujours
l'même
air
à
la
radio
Ах!
И
по
радио
все
еще
играла
та
же
мелодия.
Chacun
fait,
fait,
fait
Каждый
делает,
делает,
делает
C'qui
lui
plaît,
plaît,
plaît!
То,
что
ему
нравится,
нравится,
нравится!
Que
d'pression
dans
les
bars!
Какое
давление
в
барах!
Personne
te
pousse
à
boire!
Никто
не
заставляет
тебя
пить!
Chacun
fait,
fait,
fait
Каждый
делает,
делает,
делает
C'qui
lui
plaît,
plaît,
plaît!
То,
что
ему
нравится,
нравится,
нравится!
Les
gens
ont
d'ces
manies!
У
людей
есть
такие
странности!
- La
décalcomanie...
- Как
переводные
картинки...
Sept
heures
du
mat',
l'hôtel
Семь
утра,
отель.
Je
paie,
j'abrège
Я
плачу,
я
сокращаю.
Je
fouille
mes
poches
Я
роюсь
в
карманах,
Je
sais
c'est
moche
Знаю,
это
ужасно.
Son
sourire
rouge,
Ее
красная
улыбка,
Son
corps
qui
bouge
Ее
тело
движется.
Elle
fait
glisser
son
cœur
croisé
Она
скользит
своим
крестиком
Sur
sa
peau
bronzée
По
загорелой
коже.
T'as
les
bas
nylon
У
тебя
капроновые
чулки
Qui
filent
sur
l'édredon
Цепляются
за
одеяло.
Ses
ongles
m'accrochent
Ее
ногти
цепляются
за
меня.
"Tu
viens
Chéri?"
"Идешь,
дорогой?"
Le
lit
qui
craque
Кровать
скрипит,
Et
les
volets
claquent
И
ставни
хлопают.
Seuls
dans
le
lit
Одни
в
постели,
Dans
ses
draps
bleus
froissés
В
ее
мятых
голубых
простынях.
Sur
sa
peau
glisse
mes
doigts
glacés
По
ее
коже
скользят
мои
ледяные
пальцы.
Elle
prend
la
pose
Она
принимает
позу,
J'pense
à
autre
chose,
Я
думаю
о
другом.
Ses
yeux
miroirs
Ее
глаза-зеркала
Renvoient
mon
r'gard
Отражают
мой
взгляд.
Les
anges
pressés
Спешащие
ангелы
Dans
ce
bleu
glacé
В
этой
ледяной
синеве
Me
disent:
"C'est
l'heure!"
Говорят
мне:
"Пора!"
J'leur
dis:
"Quelle
heure?"
Я
им
говорю:
"Который
час?"
Et
vous,
vous
souvenez
vraiment
pas
de
c'qui
s'est
passé?
А
ты,
ты
действительно
не
помнишь,
что
случилось?
-Non,
vraiment
pas.
- Нет,
правда
не
помню.
Chacun
fait,
fait,
fait
Каждый
делает,
делает,
делает
C'qui
lui
plaît,
plaît,
plaît!
То,
что
ему
нравится,
нравится,
нравится!
Sous
mes
pieds,
y
a
la
terre!
Под
моими
ногами
земля!
Sous
tes
pied,
y
a
l'enfer!
Под
твоими
ногами
ад!
Chacun
fait,
fait,
fait
Каждый
делает,
делает,
делает
C'qui
lui
plaît,
plaît,
plaît!
То,
что
ему
нравится,
нравится,
нравится!
Mon
Dieu,
j'peux
même
pas
jouir!
Боже
мой,
я
даже
не
могу
кончить!
- Tant
pis
pour
toi,
il
faut
dormir!
- Тем
хуже
для
тебя,
нужно
спать!
Alors
j'me
sauve
dans
le
matin
gris
Тогда
я
убегаю
в
серое
утро,
C'est
plein
d'cageots
et
pas
d'taxi
Кругом
ящики,
и
нет
такси.
Les
chats
qui
s'tapent
leurs
p'tits
ronrons
Коты
мурлыкают,
Des
éminences,
des
p'tits
bateaux
Высокопоставленные
лица,
маленькие
лодки.
Porte
d'la
Chapelle
Ворота
часовни,
Je
m'sens
pas
belle
Я
чувствую
себя
некрасивой.
Sont
plus
en
plis
Растрепались.
Dans
mon
studio,
j'aspirateur
В
моей
студии
я
пылесошу,
La
vidéo
m'fait
un
peu
peur
Видео
меня
немного
пугает.
Monsieur
papa
Господин
папа
S'fait
du
tracas
В
тревоге.
Bébé
vomit
sa
bouillie
Ребенок
срыгивает
кашу.
Huit
heures
du
mat'
j'ai
des
frissons
Восемь
утра,
меня
бросает
в
дрожь,
Je
claque
des
dents
et
je
monte
le
son
Я
стучу
зубами
и
делаю
музыку
громче.
Seule
sur
le
lit
Одна
в
постели,
Dans
mes
draps
bleus
froissés
В
моих
мятых
голубых
простынях,
C'est
l'insomnie
Это
бессонница,
Sommeil
cassé
Сон
нарушен,
Je
perds
la
tête
Я
схожу
с
ума,
Mes
cigarettes
sont
toutes
fumées
Мои
сигареты
все
выкурены.
Dans
le
cendrier
В
пепельнице
C'est
plein
d'Kleenex
et
d'bouteilles
vides
Полно
бумажных
платков
и
пустых
бутылок.
J'suis
toute
seule,
toute
seule,
toute
seule
Я
совсем
одна,
одна,
одна,
Pendant
qu'Boulogne
se
désespère
Пока
Булонь
отчаивается,
J'ai
d'quoi
m'remplir
un
dernier
verre
У
меня
есть
чем
наполнить
последний
стакан.
Clac
fait
le
verre
en
tombant
sur
le
lino
Хрясь
- делает
стакан,
падая
на
линолеум,
J'm'coupe
la
main
en
ramassant
les
morceaux
Я
режу
руку,
собирая
осколки.
I
don't
need
money,
I
don't
need
a
car...
Мне
не
нужны
деньги,
мне
не
нужна
машина...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Presgurvic, Philippe Timbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.