Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais le waou waou
Mach den Wau Wau
Grégory:
Waou
Waou
Grégory:
Wau
Wau
Fais
le
chien
Mach
den
Hund
Laisse
la
laisse
Lass
die
Leine
Lassie
veut
ses
caresses
et
tu
le
sais
Lassie
will
ihre
Streicheleinheiten
und
du
weißt
das
Saisis
ta
chance
sinon:
le
fouet.
Ergreif
deine
Chance,
sonst:
die
Peitsche.
Fais
le
chien
Mach
den
Hund
Car
tout
le
monde
fait
le
Denn
jeder
macht
den
Fais
le
chien
Mach
den
Hund
Si
je
suis
bien,
c'est
félin
Wenn
ich
gut
bin,
ist
das
felin
Suis-je
félin?,
c'est
si
loin
Bin
ich
felin?
Das
ist
so
weit
weg
Tu
souris,
je
t'invite
à
ma
messe
Du
lächelst,
ich
lade
dich
zu
meiner
Messe
ein
Noir
corbeau
Schwarzer
Rabe
Prends
ton
kit
en
vitesse
et
évite
Nimm
dein
Kit
schnell
und
vermeide
J'ai
un
piège
à
quilles
qui
exige
Ich
habe
eine
Kegelfalle,
die
ihr
Geschenk
Et
que
tu
sois
Black
ou
Rex
Und
ob
du
Black
oder
Rex
bist
Fais
le
chien
Mach
den
Hund
Car
toi
seule
sait
faire
le
Denn
nur
du
weißt,
wie
man
Valli:
Miaou
Miaou
Valli:
Miau
Miau
Fais
la
chatte
Mach
die
Katze
Je
t'attrape
Ich
fange
dich
Toute
la
mi-août
sous
ma
patte
Den
ganzen
August
unter
meiner
Tatze
On
fait
tout
tout
tout
ce
qui
te
plaît
Wir
machen
alles,
alles,
alles,
was
dir
gefällt
Gato
fouetté,
gato
givré
Geschlagener
Kater,
geeister
Kater
Miaou
Miaou
yé
n'en
peux
plou
Miau
Miau,
isch
kann
nischt
mehr
Ma
plus
belle
histoire
d'amour
c'est
vous
Meine
schönste
Liebesgeschichte
bist
du
Et
pour
vous
plaire
je
suis
à
vos
genoux
Und
um
dir
zu
gefallen,
liege
ich
dir
zu
Füßen
J'y
bous
j'y
fais
joujou
Ich
bin
heiß
drauf,
ich
spiele
damit
Car
tout
le
monde
Denn
jede
Fait
la
chatte.
macht
die
Katze.
Valli:
Sont-ce
des
vices
Valli:
Sind
das
Laster
Ou
des
caresses
Oder
Zärtlichkeiten
Grégory:
Des
vices
Grégory:
Laster
Valli:
Des
caresses
Valli:
Zärtlichkeiten
Grégory:
Des
vices
Grégory:
Laster
Valli:
Des
caresses
Valli:
Zärtlichkeiten
Je
pousse
le
vice
Ich
treibe
das
Laster
auf
die
Spitze
Grégory:
Je
te
laisse
Grégory:
Ich
lasse
dich
Mieux
qu'Ursula
Andrex
Besser
als
Ursula
Andress
N'a
fait
qu'un
bond
Hat
nur
einen
Sprung
gemacht
C'est
l'ivrex
Das
ist
der
Rausch
Valli:
Je
le
confex
Valli:
Ich
gesteh's
C'est
infernal
Es
ist
höllisch
Grégory:
C'est
mal
Grégory:
Es
ist
schlecht
Valli:
C'est
vénal
Valli:
Es
ist
käuflich
Grégory:
Anormal
Normal
Grégory:
Unnormal
Normal
Valli:
C'est
si
bon!
Valli:
Es
ist
so
gut!
Grégory:
Ton
latex,
maman,
sur
l'édredon
Grégory:
Dein
Latex,
Mama,
auf
dem
Federbett
Valli:
Waou
Waou
fais
la
chatte
Valli:
Wau
Wau
mach
die
Katze
Grégory:
Miaou
Miaou
fais
le
chien
Miaou
Miaou
Grégory:
Miau
Miau
mach
den
Hund
Miau
Miau
Valli:
Till
the
morning
light
Dieu
le
Chef
est
mat
Valli:
Bis
zum
Morgenlicht
Gott
der
Chef
ist
matt
Death
cheftaine
Todes-Chefin
Grégory:
Remets
ta
p'tite
laine
Grégory:
Zieh
dein
Jäckchen
wieder
an
Valli:
Brise
ta
laisse
Valli:
Zerbrich
deine
Leine
Grégory:
Si
Miss
Vice
Grégory:
Wenn
Fräulein
Laster
Est
ta
maîtresse.
Deine
Herrin
ist.
Valli:
Quand
Félix
renaît
de
ses
cendres
Valli:
Wenn
Felix
aus
seiner
Asche
wiedergeboren
wird
Plus
question
de
redescendre
Keine
Rede
mehr
davon,
wieder
runterzukommen
Car
si
les
chats
ont
sept
vies
Denn
wenn
Katzen
sieben
Leben
haben
Le
septième
ciel
est
leur
paradis
Ist
der
siebte
Himmel
ihr
Paradies
Miaou
Miaou
Miaou!
Miau
Miau
Miau!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. García
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.