Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
esquivocado,
siempre
lo
he
estado
Ich
liege
falsch,
das
tat
ich
schon
immer
Un
chaval
empedernido,
un
psicópata
en
potencia
Ein
eingefleischter
Junge,
ein
potentieller
Psychopath
Camuflado
debido
a
su
estado
formo
un
mecanismo
de
defensa
Getarnt
aufgrund
seines
Zustands,
bilde
ich
einen
Abwehrmechanismus
Resultado
de
una
tensa
situacion
de
su
pasado
Resultat
einer
angespannten
Situation
aus
seiner
Vergangenheit
Tiene
ideas
propensas,
estate
alerta
Er
hat
anfällige
Ideen,
sei
wachsam
Nunca
se
sabe
que
peligro
hay
cerca,
no
tengas
tu
cabeza
quieta
Man
weiß
nie,
welche
Gefahr
in
der
Nähe
ist,
halt
deinen
Kopf
nicht
still
Porque
a
la
larga
ya
no
se
te
quita
Denn
auf
lange
Sicht
wirst
du
es
nicht
mehr
los
Hay
mariposas
muy
bonitas
que
van
de
mosquita
muertas
Es
gibt
sehr
schöne
Schmetterlinge,
die
sich
als
Mauerblümchen
ausgeben
Chuparme
la
verga,
traigo
la
verdad
que
tanto
cuesta
Lutsch
meinen
Schwanz,
ich
bringe
die
Wahrheit,
die
so
schwer
zu
ertragen
ist
Escucharla
como
si
fuera
vuestra
Hör
sie
an,
als
wäre
es
deine
Ya
viste
que
estoy
en
la
mierda
Du
hast
gesehen,
dass
ich
am
Boden
bin
Haz
uso
de
mi
en
cualquier
horario
y
echale
la
culpa
al
jetlag
Benutz
mich
zu
jeder
Zeit
und
schieb
es
auf
den
Jetlag
Ojalá
me
chupen
la
polla
en
un
tesla
Ich
wünschte,
sie
würden
mir
in
einem
Tesla
einen
blasen
Para
ir
con
manos
libres
en
tus
curvas
Um
mit
freien
Händen
in
deinen
Kurven
zu
fahren
Si
preguntas
por
mi
ya
sabes
la
respuesta
Wenn
du
nach
mir
fragst,
kennst
du
die
Antwort
Pa
que
te
tomas
la
molestia
de
preguntarlo
una
segunda
Warum
machst
du
dir
die
Mühe,
ein
zweites
Mal
zu
fragen
A
la
tercera
bala
perdida
Beim
dritten
Mal
ein
Querschläger
La
vencida
se
dió
por
vencida,
final
de
partida
Die
Besiegte
gab
sich
geschlagen,
Ende
des
Spiels
Partió
a
la
mitad,
ley
de
vida
In
zwei
Hälften
geteilt,
Gesetz
des
Lebens
Mi
salto
de
fe
hace
más
entretenida
la
caida
Mein
Vertrauenssprung
macht
den
Fall
unterhaltsamer
Me
sabe
mal
por
ti
se
que
tu
no
estas
bien
Es
tut
mir
leid
für
dich,
ich
weiß,
dass
es
dir
nicht
gut
geht
No
todo
es
ser
o
estar
dijiste
al
parecer
Nicht
alles
ist
Sein
oder
Dasein,
sagtest
du
anscheinend
Reír
o
llorar
la
cuestión
es
porque
Lachen
oder
Weinen,
die
Frage
ist
warum
Me
tomo
con
humor
el
piti
de
despues
Ich
nehme
die
Zigarette
danach
mit
Humor
No
todo
es
recibir
también
hay
que
ofrecer
Nicht
alles
ist
Nehmen,
man
muss
auch
Geben
Te
ofrezco
mi
brazo
pa
darlo
a
torcer
Ich
biete
dir
meinen
Arm
an,
um
ihn
zu
verdrehen
Estabas
a
mis
pies
cuando
me
levante
Du
warst
zu
meinen
Füßen,
als
ich
aufstand
Mil
veces
me
caí
pero
no
me
caigo
bien
Tausendmal
bin
ich
gefallen,
aber
ich
falle
nicht
gut
an
Así
que
dígame
usted
Also
sag
mir,
du
Que
haría
en
mi
lugar
y
mi
situación
actual
Was
würdest
du
an
meiner
Stelle
und
in
meiner
aktuellen
Situation
tun?
Alcohólico
y
filósofo
doble
personalidad
Alkoholiker
und
Philosoph,
doppelte
Persönlichkeit
No
me
compres
un
barco
enséñame
a
remar
Kauf
mir
kein
Boot,
bring
mir
das
Rudern
bei
No
se
cual
es
mi
modo
de
quererme
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
mich
selbst
lieben
soll
Alomejor
lo
mejor
es
ya
no
verme
Vielleicht
ist
es
das
Beste,
mich
nicht
mehr
zu
sehen
Juguemos
a
que
yo
soy
julio
verne
Spielen
wir,
dass
ich
Jules
Verne
bin
Y
que
el
centro
de
tu
tierra
es
lo
que
me
tiene
caliente
Und
dass
der
Kern
deiner
Erde
das
ist,
was
mich
heiß
macht
Plata
o
plomo
se
te
nota
el
plumero
Silber
oder
Blei,
man
sieht
dir
die
Federn
an
Si
me
desplomó
metí
la
pata
pero
Wenn
ich
zusammenbreche,
habe
ich
Mist
gebaut,
aber
Me
grabo
un
tema
bueno,
pero
no
Le
quitemos
Ich
nehme
einen
guten
Song
auf,
aber
lasst
uns
nicht
El
hierro
al
asunto
Le
dije
al
herrero
Das
Eisen
aus
der
Sache
nehmen,
sagte
ich
zum
Schmied
Creo
que
eso
ya
fue
suficiente
Ich
denke,
das
war
genug
Efecto
dominó
o
dominio
de
serpientes
Dominoeffekt
oder
Schlangenbeherrschung
Me
repito
a
regañadientes
Ich
wiederhole
mich
widerwillig
A
caballo
regalado
no
le
mires
el
cliente
Einem
geschenkten
Gaul
schaut
man
nicht
auf
den
Kunden
Voy
a
darte
una
parte
de
lo
escribo
Ich
werde
dir
einen
Teil
von
dem
geben,
was
ich
schreibe
Derechos
de
autor
a
falta
de
sustantivo
Urheberrechte
in
Ermangelung
eines
Substantivs
Soy
un
escritor
que
nunca
debió
estar
contigo
Ich
bin
ein
Schriftsteller,
der
niemals
mit
dir
hätte
zusammen
sein
sollen
Porque
en
el
amor
soy
un
determinante
posesivo
Denn
in
der
Liebe
bin
ich
ein
besitzergreifendes
Determinativ
Juguemos
al
tres
en
raya,
otros
se
meten
rayas
Spielen
wir
Tic
Tac
Toe,
andere
ziehen
Linien
De
tres
en
tres
vaya
Si
soy
el
chino
es
por
mi
gran
muralla
Von
drei
zu
drei,
meine
Güte
Wenn
ich
der
Chinese
bin,
dann
wegen
meiner
großen
Mauer
Me
cortaron
el
tallo
por
no
dar
la
talla
Sie
haben
mir
den
Stiel
abgeschnitten,
weil
ich
nicht
die
Größe
hatte
Me
jugué
el
cuello,
agallas
Ich
habe
meinen
Hals
riskiert,
Mut
El
humano
es
malo
por
naturaleza
Der
Mensch
ist
von
Natur
aus
schlecht
Le
sale
natural
rezar,
para
ver
su
verdad
impresa
Es
ist
für
ihn
natürlich
zu
beten,
um
seine
Wahrheit
gedruckt
zu
sehen
Así
es
como
la
vida
empieza
So
beginnt
das
Leben
En
base
a
lo
espiritual
donde
lo
corporal
no
expresa
Basierend
auf
dem
Spirituellen,
wo
das
Körperliche
sich
nicht
ausdrückt
Si
clavo
un
dos
porciento,
me
clavaron
ya
Wenn
ich
zwei
Prozent
treffe,
haben
sie
mich
schon
getroffen
Suficientes
clavos
como
pa
clavar
yo
el
resto
Genug
Nägel,
um
den
Rest
einzuschlagen
Al
fin
y
al
cabo
solo
ato
cabos
sueltos
Letztendlich
knüpfe
ich
nur
lose
Enden
Han
sido
más
de
la
cuenta
por
nadar
en
mal
puerto
Es
waren
mehr
als
genug,
weil
ich
in
schlechten
Gewässern
geschwommen
bin
En
el
fondo
sabes
que
soy
zoquete
Im
Grunde
weißt
du,
dass
ich
ein
Trottel
bin
Hasta
pa
fumar
soy
un
paquete
Sogar
zum
Rauchen
bin
ich
ein
Tollpatsch
Deseo
una
amarga
siendo
tu
juguete
Ich
wünsche
mir
eine
Bitterkeit
als
dein
Spielzeug
Y
una
muerte
dulce
a
lo
Hansel
y
Gretel
Und
einen
süßen
Tod
wie
Hänsel
und
Gretel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Padilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.