Chakuza: Unter der Sonne hast du Schutz vor Gewitter
Chakuza: Под солнцем ты защищена от грозы,
Doch versteck dich nicht, denn hier macht das Leben nicht halt
Но не прячься, ведь жизнь здесь не остановится.
Nicht nur im Dunkeln muss man zittern, man kann stehen oder fallen
Дрожать можно не только в темноте, можно стоять или падать,
Denn Verlust schmeckt immer bitterund die Tränen nach Salz Junge unter der Sonne kann man töten und ein Held sein
Ведь потеря всегда горька, а слезы соленые. Девушка, под солнцем можно убить и стать героем,
Töten für ein Ölfeld, wenn andre tötendann für 'n Geldschein
Убивать за нефтяное месторождение, когда другие убивают за деньги.
Doch tust du schon mal Bösesholt es dich womöglich selbst ein
Но если ты совершаешь зло, оно может вернуться к тебе,
Heißt es flöten gehen
Это значит потерять все.
Du kannst der größte Mann der Welt sein Denn unter der Sonne ist es heller doch sieh
Ты можешь быть самым великим человеком в мире. Ведь под солнцем светлее, но смотри,
Dreck bleibt immer Dreck, Rapper, Rapperund Gesetz wieder Gesetz
Грязь всегда остается грязью, рэперы остаются рэперами, а закон остается законом.
Nen Moment lang nichts gechecktdann verfängt man sich im Netz
На мгновение ничего не понимаешь, а потом попадаешь в сети.
Und ein Schwächling wir gefressen ohne Schmetterlingseffekt Sieh mal unter der Sonne ob in Dörfern oder Städten
И слабака съедят без эффекта бабочки. Посмотри под солнцем, будь то в деревнях или городах,
Gibt es Mörder trotz Gesetzen, denn ein Spinner sieht rot
Есть убийцы, несмотря на законы, ведь псих видит красное.
Doch immer schon können Worte besserals Gestörte mit nen Messer
Но слова всегда могут ранить сильнее, чем безумец с ножом.
Dich verletzen was du hörstmacht dich innerlich tot Refrain: Und egal ob man im Arsch ist egal ob man flucht
То, что ты слышишь, убивает тебя изнутри. Припев: И неважно, в заднице ты или ругаешься,
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut
Этот хаос рассеивает теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genugohne Grund in die Tonne
Ведь тебя уже достаточно без причины бросали в мусорный бак.
Selbst die dunkelste Wolkeist nur unter der Sonne Und egal ob man im Arsch ist egal ob man flucht
Даже самое темное облако существует только под солнцем. И неважно, в заднице ты или ругаешься,
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut
Этот хаос рассеивает теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genugohne Grund in die Tonne
Ведь тебя уже достаточно без причины бросали в мусорный бак.
Selbst die dunkelste Wolkeist nur unter der Sonne Wenn sich die schwarzen Wolken schließen wirst du weiß, so wie der Papst
Даже самое темное облако существует только под солнцем. Когда черные тучи сгущаются, ты станешь белым, как Папа Римский.
Junge unter dieser Sonne, wird selbst Michael schwarz
Девушка, под этим солнцем даже Майкл станет черным.
Trag die Ray Ban auch bei Sonnenfinsternis
Носи Ray Ban даже во время солнечного затмения.
Denkt ihr wirklich jeder mit 'nem Bart geht mit ner Bombe ins Gericht Diese Sonne hat uns Braun gemacht, ich halte nichts von Brothers Keepers
Вы действительно думаете, что каждый с бородой идет с бомбой в суд? Это солнце сделало нас смуглыми, я не поддерживаю Brothers Keepers.
Du wirst hier wegen der Farbe deiner Haut verknackt
Тебя здесь посадят из-за цвета кожи.
Schau nur zweimal auf den Pass
Посмотри дважды на паспорт.
Doch mein Name bleibt Anis Mohamed Youssef, dieser König hier ist auch nur Gast Unter der Sonne sind wir alle g'rade gleich, Knarre an die Schlefe, auf der Stirn bleibt der kalte SchweißGlamour ist mehr Schein als Sein, und meine Brüder sind im Knastund ein freier Mann bleibt für sie ein reiches Schwein Versuch ein Teil zu sein, ich mein ein Teil von dieser Welt
Но мое имя остается Anis Mohamed Youssef, этот король здесь тоже всего лишь гость. Под солнцем мы все равны, пистолет к виску, на лбу остается холодный пот. Гламур
— это больше блеск, чем бытие, а мои братья в тюрьме, и свободный человек для них остается богатой свиньей. Попытайся стать частью, я имею в виду частью этого мира.
Hier im Schatten hast du Geld, hast du Atzen
Здесь, в тени, у тебя есть деньги, у тебя есть свита.
Und du schwimmst in dieser Scheiße, in diesem Meer voller Lügen
И ты плаваешь в этом дерьме, в этом море лжи.
Du willst fliegen?, es wird schwer ohne Flügel! Refrain: Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
Ты хочешь летать? Это будет сложно без крыльев! Припев: И неважно, в заднице ты или ругаешься.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Этот хаос рассеивает теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Ведь тебя уже достаточно без причины бросали в мусорный бак.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne. Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
Даже самое темное облако существует только под солнцем. И неважно, в заднице ты или ругаешься.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Этот хаос рассеивает теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Ведь тебя уже достаточно без причины бросали в мусорный бак.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne. Chakuza: Unter der Sonne, gibt es Gutes, es gibt Schlechtes
Даже самое темное облако существует только под солнцем. Chakuza: Под солнцем есть добро, есть зло,
Entsetzliche Wut, aber Blut ist immer Echtes
Ужасная ярость, но кровь всегда настоящая.
Doch bedenke, man beginnt oft zu weinen, wenn's hier am Himmelwieder scheint es immer gleich, halb so schlimm oder vorbei Junge unter der Sonne, guckt man immer gegen's Licht
Но помни, часто начинаешь плакать, когда здесь, на небе, снова светит, все кажется одинаковым, не таким уж страшным или уже прошедшим. Девушка, под солнцем всегда смотришь против света.
Und seht ihr's nicht?, wird es Zeit, denn es schreit nach Veränderung
И разве ты не видишь? Пришло время, ведь оно кричит об изменениях.
Dann geht man Schritt für Schritt in die Freiheit
Тогда идешь шаг за шагом к свободе.
Von der Freiheit wieder weiter in die Dämmerung Bushido: Ich stell mich unter die Sonne, doch das Leben hier bleibt kühl
От свободы дальше в сумерки. Bushido: Я стою под солнцем, но жизнь здесь остается холодной.
Doch Probleme werden nicht wie Dreck vom Regen weggespült
Но проблемы не смываются дождем, как грязь.
Sie flehen um Asyl, doch die Sonne geht nicht auf
Они молят об убежище, но солнце не встает.
Keiner führt ein Leben wie du fetter Bonze auf der Couch Kommen wir hier raus?, aus diesem schwarzen Loch
Никто не живет так, как ты, жирная шишка на диване. Выберемся ли мы отсюда, из этой черной дыры?
Auf die Snobs hab ich damals schon vom Riesenrad gekotzt
На снобов я еще тогда блевал с колеса обозрения.
Ganz egal wie grau die Wolken sind
Неважно, насколько серые облака,
Am Ende wirst du diese Sonne hier schon sehen, Stürme kommen und sie gehen Refrain: Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
В конце концов, ты увидишь это солнце, штормы приходят и уходят. Припев: И неважно, в заднице ты или ругаешься.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Этот хаос рассеивает теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Ведь тебя уже достаточно без причины бросали в мусорный бак.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne. Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
Даже самое темное облако существует только под солнцем. И неважно, в заднице ты или ругаешься.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Этот хаос рассеивает теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Ведь тебя уже достаточно без причины бросали в мусорный бак.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne.
Даже самое темное облако существует только под солнцем.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.