Chakuza - 1000 Dinge - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chakuza - 1000 Dinge




1000 Dinge
1000 Things
1000 kleine Dinge - Tragische, miese
1000 little things - tragic, lousy
Den ganzen Tag am Ackern, eine magische Maschine
Working all day long, a magical machine
Schwache Knie und ein Schweißabdruck in Taschentüchern
Weak knees and a sweat stain on tissues
Kleingedrucktes führt zu reinem Schmutz, verbrannte Bücher
Fine print leads to pure filth, burnt books
All das zwischen nicht mehr enden wollenden Tagen
All of this between days that never seem to end
Man sitzt im rollenden Wagen mit einer Bombe im Magen
Sitting in a rolling car with a bomb in the stomach
Voller Passagen und Stories, die dann wohl keiner erfährt
Full of passages and stories that no one will ever know
Denn nur von Sorgen zu schreiben ist diese Scheiße nicht wert
Because writing only about worries isn't worth this shit
Vor dem Ziel noch kurz an's Schienbein getreten
Tripped on the shin just before the finish line
Oder es rieselt mal eben Ziegelsteinregen
Or a sudden downpour of bricks
Alles aufschreiben, 1000 Zeilen mehr als ein Takt
Writing everything down, 1000 lines more than a beat
Sich in jedem Satz ausweinen, aufgeweicht leeres Blatt
Crying it all out in every sentence, softened empty sheet
Irgendwas geht vor da draußen
Something's going on out there
Denn vor dem Haus wird pausenlos so laut gebohrt, dass ei'm die Ohren rauschen
Because outside the house, there's constant drilling so loud that your ears are ringing
Dauernd überfordert, aber so, dass alle Balken sich biegen
Constantly overwhelmed, but so much that all the beams are bending
Das über'n Haufen Geworfene ist beim alten geblieben
What was thrown overboard has remained the same
Anstatt Frühling oder Blümchen wartet Hass vor der Tür
Instead of spring or flowers, hatred waits at the door
So vieles macht mich wütend, doch ich kann nichts dafür
So much makes me angry, but I can't do anything about it
So viele Dinge, die mich stressen ohne Pause
So many things that stress me out without a break
Und nicht eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs... Es sind 1000
And not one, two, three, four, five, six... There are 1000
Kleine Dinge
Little things
1000 kleine Dinge
1000 little things
Ich steh' noch auf der Klinge, aber glaube ich springe
I'm still on the blade, but I think I'm jumping
1000 kleine Dinge - Ja, der richtige Wahnsinn
1000 little things - Yes, the real madness
Echte Bilder und keine, die mit Tinte gemalt sind
Real pictures and not ones painted with ink
Stillstand - Man hält den Atem an
Standstill - Holding your breath
Lass' die Farben liegen, Hass und Liebe liegen nah' beisamm'n
Let the colors lie, hate and love lie close together
Statt einem Spiegelbild den Teufel vor Augen
Instead of a reflection, the devil before your eyes
Und muss nach 1000 Feuertaufen seine Freunde verkaufen
And after 1000 baptisms of fire, you have to sell your friends
Gebaute Gebäude, gemalte Gemälde, noch mal von vorn'
Built buildings, painted paintings, all over again
Es steht alles unter Wasser - Gebrochenes Rohr
Everything is under water - Broken pipe
Anstatt Frühling oder Blümchen wartet Hass vor der Tür
Instead of spring or flowers, hatred waits at the door
So vieles macht mich wütend, doch ich kann nichts dafür
So much makes me angry, but I can't do anything about it
So viele Dinge, die mich stressen ohne Pause
So many things that stress me out without a break
Und nicht eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs... Es sind 1000
And not one, two, three, four, five, six... There are 1000
Kleine Dinge
Little things
1000 kleine Dinge
1000 little things
Ich steh' noch auf der Klinge, aber glaube ich springe
I'm still on the blade, but I think I'm jumping
1000 kleine Dinge - Schöne traurige Tage
1000 little things - Beautiful sad days
1000 kleine Dinge, gebaut zur Collage
1000 little things, built into a collage
Geschichten die das Leben schreibt, 1000 Romane
Stories that life writes, 1000 novels
Und auch so vieles, dass daneben geht, unglaubliche Dramen
And so much that goes wrong, incredible dramas
Und ich hab' das alles satt, sag' warum sollte ich malen?
And I'm sick of it all, tell me why should I paint?
Das ist die abgefuckte Wahrheit und kein Comicbuchladen
This is the fucked up truth and not a comic book store
Das ist kein Rembrandt, hab' wenn dann einen Brand vom Weinbrand
This is not a Rembrandt, I have a fire from the brandy
Denn den einen, der für alle einstand, nannten sie Heiland
Because the one who stood up for everyone, they called him Savior
Jeder Zweite ist ein Säufer, Penner, Kokser
Every second person is a drunk, bum, cokehead
Ich zieh' los und liege vorher in der Semperoper
I'm taking off and lying in the Semperoper before
Lieder voll des Lobes, bitte spiel' mir das vom Tod
Songs full of praise, please play me the one about death
Nimm die Mundharmonika und immer wieder wiederhol'n
Take the harmonica and repeat it over and over again
Hier spielt niemand wie die Rolling Stone und schreibt so wie Kafka
Nobody here plays like the Rolling Stones and writes like Kafka
Denn es reicht nicht einmal zum Punk oder Alleinunterhalter
Because it's not even enough to be a punk or a solo entertainer
Und statt 'nem Schluck aus der Minibar, gibt es Spucke im Whiskeyglas
And instead of a sip from the minibar, there's spit in the whiskey glass
Und statt russischen Eiern, nur Vodka Puschkin aus Eimern
And instead of Russian eggs, only Vodka Pushkin from buckets
Kann sein, dass das mein letzter Satz ist, das war's mit dem Rapper
Could be that this is my last sentence, that's it with the rapper
Bin am Arsch, habe mich selber wie 'ne Vase zerschmettert
I'm fucked, shattered myself like a vase
Und am Ende des Kampfes ein Schlag, das Nasenbein gebrochen
And at the end of the fight, a blow, the nose bone broken
Hab' mich selber hochgejagt, als wär'ne Gasleitung offenww
I blew myself up like a gas leak was open





Авторы: Peter Pangerl, Raf Camora, Jan Paul Bruschke, Mohamed Hoteit, Maximilian Waehlen, Jonathan Walther


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.