Chakuza - Charlie Brown - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chakuza - Charlie Brown




Es hieß lang, ich wär komplett weg, als dürfte man nicht trauern
Он долго говорил, что я полностью ушел, как будто вы не должны горевать
Statt dem Jetset zu versauern, warf ich Würfel gegen Mauern
Вместо того, чтобы испортить реактивный набор, я бросил кубики в стены
Um die Ecke, mit zwar netten, aber Menschen die mir fremd waren
За углом, с хотя и милыми, но незнакомыми мне людьми
Echte Fremdscham, denn mich Penner hält nicht mal das letzte Hemd warm
Настоящий чужой стыд, потому что меня, бомжа, даже последняя рубашка не согревает
Seltsam, wie es kam, erst majestätisch unterwegs
Странно, как это получилось, только величественно на ходу
Hat sich gedreht, dann Jahre später schwer erledigt und zerlegt
Перевернулся, затем спустя годы с трудом разобрался и разобрал
Jetzt. Ihr habt bekommen und beschissen und
Сейчас. Вы получили и облажались, и
In nem Zug den Arschverschwitzten zwischen Pappkartons von Pizzen
В поезде потеющая задница между картонными коробками пиццы
Bitte, bitte mir nicht übel nehmen
Пожалуйста, пожалуйста, не обижайся на меня
Ich seh den Horizont und kann sogar ein bisschen drüber sehen
Я вижу горизонт и даже могу видеть немного выше
Ich geh nach Übersee und niemand hindert mich dran abzuhauen
Я уезжаю за границу, и никто не мешает мне уехать
Stand immer hinterm Gartenzaun, Charlie Brown
Всегда стоял за забором, Charlie Brown
Ich stand hinter dem Schatten, da kam die Sonne nicht durch
Я стоял за тенью, туда солнце не проникало
War nur der Schatten einer Comic-Figur
Была всего лишь тенью комического персонажа
Doch ich habe mich bunt angemalt, bunt angemalt
Но я красочно нарисовал себя, красочно нарисовал
Und alle rundherum haben mich angestrahlt
И все вокруг смотрели на меня
Denn ich stand hinter dem Schatten, da kam die Sonne nicht durch
Потому что я стоял за тенью, туда солнце не проникало
Ich war schon immer nur der Schatten einer Comic-Figur
Я всегда был просто тенью персонажа комиксов
Doch ich habe mich bunt angemalt, angemalt
Но я красочно рисовал, рисовал
Und alle rundherum haben mich angestrahlt
И все вокруг смотрели на меня
Rauf auf das Floß und dann bloß abhauen, eine Großstadt
Залезай на плот, а потом просто уходи, большой город
Aufgebaut im Kopf, doch keine Großmacht, eher Ohnmacht
Построенная в голове, но не великая сила, скорее обморок
Übermacht, nun über Nacht geflüchtet, nichts als raus
Пересилил, теперь сбежал в одночасье, ничего, кроме как выбраться
Schau, ich hab mich zwar verflüssigt, aber wünschte, ich wär Staub
Послушай, я, правда, сжижился, но хотел бы, чтобы я был пылью
Ab durch die Hintertür, den Wind im Rücken spüren, er bläst
Выйдя через заднюю дверь, чувствуя ветер в спине, он дует
Den Schlüssel nicht gedreht und nicht zurückgelegt, kein Stück bewegt
Не повернул ключ и не положил его обратно, ни одна деталь не сдвинулась с места
Bis jetzt erinnert es mich wie auf der Jagd nach einem wilden Tier
До сих пор это напоминает мне, как охота на дикого зверя
Zwischen all den Bäumen, lass die Alpträume echt hinter mir
Между всеми деревьями, оставь кошмары позади, по-настоящему
Gänsehaut, jetzt endlich gehen die Ketten auf
Мурашки по коже, теперь, наконец, цепи поднимаются
Letzte Tür, Adventskalender. Yes, und es steht Exit drauf
Последняя дверь, календарь пришествия. Да, и на нем написано Exit
Vertrautheit war mir fremd, ich war fast 100.000 Jahre down
Знакомство было мне чуждо, я был почти 100 000 лет назад
Versteckt hinterm Gartenzaun, Charlie Brown
Спрятавшись за садовым забором, Чарли Браун
Ich stand hinter dem Schatten, da kam die Sonne nicht durch
Я стоял за тенью, туда солнце не проникало
War nur der Schatten einer Comic-Figur
Была всего лишь тенью комического персонажа
Doch ich habe mich bunt angemalt, bunt angemalt
Но я красочно нарисовал себя, красочно нарисовал
Und alle rundherum haben mich angestrahlt
И все вокруг смотрели на меня
Denn ich stand hinter dem Schatten, da kam die Sonne nicht durch
Потому что я стоял за тенью, туда солнце не проникало
Ich war schon immer nur der Schatten einer Comic-Figur
Я всегда был просто тенью персонажа комиксов
Doch ich habe mich bunt angemalt, angemalt
Но я красочно рисовал, рисовал
Und alle rundherum haben mich angestrahlt
И все вокруг смотрели на меня
Auf der Flucht rennen und die Ungewissheit schwindet
Бегите на бегу, и неопределенность исчезает
Ich, tausend Sachen vorgenommen, doch kaum was davon hingekriegt
Я, сделал тысячу вещей, но вряд ли что-то из этого получилось
Hingelegt und eingeknickt, ne Weinschorle vom Penny-Markt
Положил и ближнего перекручивать, ne вино spritzer от Penny Market
War immer schon ein Trinker und kein Cyber oder Preditor
Всегда был пьяницей, а не кибером или проповедником
Selten sah ich mal die eine Seite, die Gute
Редко я когда-либо видел ту сторону, которая была хорошей
Doch nun befreie ich mich aus einer Zeit, die ich verfluche
Но теперь я освобождаюсь от времени, которое я проклинаю
Und wenn es sein muss, werde ich ein kleines Haus aus Karten bauen
И если это необходимо, я построю небольшой домик из карт
Eines ohne Gartenzaun, Charlie Brown
Один сад без забора, Charlie Brown
Ich stand hinter dem Schatten, da kam die Sonne nicht durch
Я стоял за тенью, туда солнце не проникало
War nur der Schatten einer Comic-Figur
Была всего лишь тенью комического персонажа
Doch ich habe mich bunt angemalt, bunt angemalt
Но я красочно нарисовал себя, красочно нарисовал
Und alle rundherum haben mich angestrahlt
И все вокруг смотрели на меня
Denn ich stand hinter dem Schatten, da kam die Sonne nicht durch
Потому что я стоял за тенью, туда солнце не проникало
Ich war schon immer nur der Schatten einer Comic-Figur
Я всегда был просто тенью персонажа комиксов
Doch ich habe mich bunt angemalt, angemalt
Но я красочно рисовал, рисовал
Und alle rundherum haben mich angestrahlt
И все вокруг смотрели на меня





Авторы: Kraans De Lutin, Peter Pangerl, Jan Bruschke, Maximilian Waehlen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.