Текст и перевод песни Chakuza feat. Nazar - Der Tag an dem du gehst (feat. Nazar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Tag an dem du gehst (feat. Nazar)
День, когда ты уйдешь (feat. Nazar)
Hör
zu
mein
Schatz,
ich
will
was
sagen
und
ich
tu
es
dir
zu
liebe
Послушай,
любимая,
я
хочу
кое-что
сказать,
и
я
делаю
это
ради
тебя.
Von
dem
Glück
das
uns
verbunden
hat
blieb
nur
mehr
die
Routine
От
счастья,
что
связывало
нас,
осталась
лишь
рутина.
Guck
in
letzter
Zeit
sind
wir
ständig
zerstritten
Посмотри,
в
последнее
время
мы
постоянно
ссоримся.
Und
der
Gedanke
unsere
Liebe
würd
elendig
ersticken
И
мысль
о
том,
что
наша
любовь
мучительно
задыхается,
Lässt
mich
nicht
atmen,
nicht
schlafen,
nichts
fühlen
und
nichts
sehen
Не
дает
мне
дышать,
спать,
что-либо
чувствовать
и
видеть.
Ich
warte,
bis
all
diese
Gefühle
in
mir
gehen
Я
жду,
когда
все
эти
чувства
во
мне
утихнут.
Danach
fühl
ich
mich
in
Sicherheit,
denn
all
das
was
mich
quält
После
этого
я
почувствую
себя
в
безопасности,
ведь
все,
что
меня
мучает,
Ist
die
Angst
vor
dem
Tag
an
dem
du
gehst
Это
страх
перед
днем,
когда
ты
уйдешь.
Denn
ich
träumte
letzte
Nacht,
dass
ein
Engel
dich
mir
wegnahm
Потому
что
мне
прошлой
ночью
приснилось,
что
ангел
забрал
тебя
у
меня,
Und
ich
allein
auf
dieser
jämmerlichen
Welt
war
И
я
остался
один
в
этом
жалком
мире.
Sag
mir
wenn
du
gehst,
was
blieb
zurück
von
dir?
Скажи
мне,
если
ты
уйдешь,
что
останется
после
тебя?
Ein
Foto?
Ein
Lächeln?
Auf
diesem
Stück
Papier?
Фотография?
Улыбка?
На
этом
клочке
бумаги?
Oder
wärs
sogar
dein
Schatten,
der
mir
folg
wenn
ich
Angst
habe?
Или
даже
твоя
тень,
которая
будет
следовать
за
мной,
когда
мне
страшно?
Fühlst
du
meinen
Schmerz,
wenn
ich
den
Kopf
gegen
die
Wand
schlage?
Чувствуешь
ли
ты
мою
боль,
когда
я
бьюсь
головой
о
стену?
Glaub
mir
ich
bin
wütend
und
am
Ende
Поверь
мне,
я
в
ярости
и
на
краю.
Süße,
wenn
ich
sterbe,
sag
fühlst
du
dann
das
Ende?
Милая,
если
я
умру,
скажи,
почувствуешь
ли
ты
конец?
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
in
den
Himmel
gehen
solltest,
Ich
schwör
С
того
дня,
как
ты
должна
была
отправиться
на
небеса,
клянусь,
Will
ich
am
Telefon
auf
Mailbox
deine
Stimme
nochmal
hören
Я
хочу
снова
услышать
твой
голос
на
автоответчике.
Der
Tag
an
dem
du
gehst
bedeutet
es
ist
jener
Tag
День,
когда
ты
уйдешь,
означает,
что
это
тот
самый
день,
Für
den
sich
jeder
Freund
noch
bis
heute
eine
Träne
spart
Для
которого
каждый
друг
до
сих
пор
хранит
слезу.
An
dem
Tag,
an
dem
du
in
den
Himmel
gehen
solltest,
Ich
schwör
В
тот
день,
когда
ты
должна
была
отправиться
на
небеса,
клянусь,
Will
ich
am
Telefon
auf
Mailbox
deine
Stimme
nochmal
hören,
Я
хочу
снова
услышать
твой
голос
на
автоответчике,
Denn
der
Tag
an
dem
du
gehst
bedeutet
es
ist
jener
Tag
Потому
что
день,
когда
ты
уйдешь,
означает,
что
это
тот
самый
день,
An
dem
du
nicht
mehr
da
bist,
ich
kann
mir
meine
Tränen
sparen
Когда
ты
больше
не
будешь
рядом,
и
я
могу
сэкономить
свои
слезы.
Wenn
du
gehen
musst,
dann
geh
ich
auch
dann
geb
ich
auf
Если
ты
должна
уйти,
то
я
тоже
уйду,
я
сдамся
Und
gehe
mit,
Ich
lauf
bis
meine
Seele
raucht
И
пойду
с
тобой,
я
буду
бежать,
пока
моя
душа
не
испепелится.
Ich
trete
drauf
mit
jedem
Schritt,
mein
Leben
taugt
grad
nix
Я
топчу
ее
с
каждым
шагом,
моя
жизнь
сейчас
ничего
не
стоит.
Ich
bin
elend
drauf,
denn
niemand
schickt
mir
einen
Мне
очень
плохо,
потому
что
никто
не
посылает
мне
Der
alles
sehen
kann,
die
ich
liebe
und
nimmt
jeden
mit
Того,
кто
может
видеть
все,
кого
я
люблю,
и
забрать
всех
с
собой.
Ich
dreh
die
Segel
in
den
Wind
und
mein
Kopf
sich
wie
ein
Windrad
Я
поворачиваю
паруса
по
ветру,
и
моя
голова
крутится,
как
ветряная
мельница.
Wenn
mein
Goldschatz
mal
verschwindet,
bin
ich
kopfgefickter
Sindbad
Когда
мое
сокровище
исчезает,
я
становлюсь
чокнутым
Синдбадом.
Baby,
solltest
du
verschwinden,
denk
ich
Gott
macht
es
wie
immer
Детка,
если
ты
исчезнешь,
я
думаю,
Бог
сделает
все,
как
всегда.
Er
schickt
mich
über
den
Golf,
mit
einem
Holzschiff
in
den
Winter
Он
отправит
меня
через
залив
на
деревянном
корабле
зимой.
Das
ist
bitter,
nimmt
man
einem
der
nix
hat
bisschen
was,
ist
alles
weg
Это
горько,
когда
у
человека,
у
которого
ничего
нет,
отнимают
немногое,
все
пропадает.
Wie
Schokolade
für
nen
Mann,
der
Kids
hat
nur
nach
Galle
schmeckt
Как
шоколад
для
мужчины,
у
которого
есть
дети,
но
на
вкус
только
желчь.
Klar
denk
ich
jeden
Tag
an
einen
Mensch
der
nicht
mehr
lebt
Конечно,
я
каждый
день
думаю
о
человеке,
которого
больше
нет.
Ich
zieh
mich
an
und
mal
für
meine
Mum
nen
Engel
in
den
Schnee
Я
одеваюсь
и
рисую
для
мамы
ангела
на
снегу.
Die
Kälte
macht
mir
wenig
aus
ich
geh
nach
Haus
Холод
меня
мало
волнует,
я
иду
домой
Und
wärm
mich
auf
И
согреваюсь.
Ich
hab
gelernt
im
Leben
muss
man
leben
lernen
und
Sterben
auch
Я
научился
в
жизни,
что
нужно
учиться
жить
и
умирать.
Ich
wache
auf,
als
Kerl
für
den
ein
Niederschlag
nichts
zählt
Я
просыпаюсь,
как
парень,
для
которого
осадки
ничего
не
значат.
Ich
steh
nur
jeden
Morgen
auf
und
merk
dass
wieder
mal
was
fehlt
Я
просто
встаю
каждое
утро
и
понимаю,
что
чего-то
снова
не
хватает.
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
in
den
Himmel
gehen
solltest,
Ich
schwör
С
того
дня,
как
ты
должна
была
отправиться
на
небеса,
клянусь,
Will
ich
am
Telefon
auf
Mailbox
deine
Stimme
nochmal
hören
Я
хочу
снова
услышать
твой
голос
на
автоответчике.
Der
Tag
an
dem
du
gehst
bedeutet
es
ist
jener
Tag
День,
когда
ты
уйдешь,
означает,
что
это
тот
самый
день,
Für
den
sich
jeder
Freund
noch
bis
heute
eine
Träne
spart
Для
которого
каждый
друг
до
сих
пор
хранит
слезу.
An
dem
Tag,
an
dem
du
in
den
Himmel
gehen
solltest,
Ich
schwör
В
тот
день,
когда
ты
должна
была
отправиться
на
небеса,
клянусь,
Will
ich
am
Telefon
auf
Mailbox
deine
Stimme
nochmal
hören,
Я
хочу
снова
услышать
твой
голос
на
автоответчике,
Denn
der
Tag
an
dem
du
gehst
bedeutet
es
ist
jener
Tag
Потому
что
день,
когда
ты
уйдешь,
означает,
что
это
тот
самый
день,
An
dem
du
nicht
mehr
da
bist,
ich
kann
mir
meine
Tränen
sparen
Когда
ты
больше
не
будешь
рядом,
и
я
могу
сэкономить
свои
слезы.
An
dem
Tag
an
dem
du
gehst
brennen
die
Lichter
in
der
Stadt
nichtmehr
В
день,
когда
ты
уйдешь,
огни
в
городе
больше
не
будут
гореть.
Die
Liebe
wär
vergangen,
wenn
sie
nicht
tief
wie
der
Atlantik
wär
Любовь
бы
прошла,
если
бы
она
не
была
глубока,
как
Атлантический
океан.
Alles
was
mal
Farbe
hatte
ist
wieder
mal
angeschwärzt
Все,
что
когда-то
имело
цвет,
снова
почернело.
Und
ich
auf
schwarzer
Erde
in
die
Knie
gegangen,
ich
kann
nicht
mehr
И
я
упал
на
колени
на
черную
землю,
я
больше
не
могу.
Ich
kann
nicht
mehr!
Ich
kann
es
mir
nicht
behalten
Я
больше
не
могу!
Я
не
могу
это
держать
в
себе.
Sag
wo
bist
du
Schatz?
Скажи,
где
ты,
любимая?
Für
dich
werde
ich
rund
um
die
Antarktis
fahren,
mit
Schlittschuhen
Ради
тебя
я
объеду
всю
Антарктиду
на
коньках.
Nicht
dick
genug
- die
Eisfläche
wird
einbrechen
und
bitte
Недостаточно
толстый
- лед
треснет,
и,
пожалуйста,
Ich
ertrinke
und
mach
meine
Eisprinzessin
zu
ner
Witwe.
Я
утону
и
сделаю
свою
ледяную
принцессу
вдовой.
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
in
den
Himmel
gehen
solltest,
Ich
schwör
С
того
дня,
как
ты
должна
была
отправиться
на
небеса,
клянусь,
Will
ich
am
Telefon
auf
Mailbox
deine
Stimme
nochmal
hören
Я
хочу
снова
услышать
твой
голос
на
автоответчике.
Der
Tag
an
dem
du
gehst
bedeutet
es
ist
jener
Tag
День,
когда
ты
уйдешь,
означает,
что
это
тот
самый
день,
Für
den
sich
jeder
Freund
noch
bis
heute
eine
Träne
spart
Для
которого
каждый
друг
до
сих
пор
хранит
слезу.
An
dem
Tag,
an
dem
du
in
den
Himmel
gehen
solltest,
Ich
schwör
В
тот
день,
когда
ты
должна
была
отправиться
на
небеса,
клянусь,
Will
ich
am
Telefon
auf
Mailbox
deine
Stimme
nochmal
hören,
Я
хочу
снова
услышать
твой
голос
на
автоответчике,
Denn
der
Tag
an
dem
du
gehst
bedeutet
es
ist
jener
Tag
Потому
что
день,
когда
ты
уйдешь,
означает,
что
это
тот
самый
день,
An
dem
du
nicht
mehr
da
bist,
ich
kann
mir
meine
Tränen
sparen
Когда
ты
больше
не
будешь
рядом,
и
я
могу
сэкономить
свои
слезы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chakuza, Nazar, Undercover Molotov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.