Текст и перевод песни Chakuza - Gegenwind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
macht
mich
krank
immer
so
lange
und
auch
ständig
auf
den
Zug
zu
warten.
It
makes
me
sick,
always
waiting
so
long
and
constantly
for
the
train.
Pause
aus
Zwang,
aber
zu
Haus
verwelkt
der
Blumengarten.
Forced
break,
but
at
home
the
flower
garden
withers.
Ich
kann
nichts
machen,
doch
ich
hasse
es
I
can't
do
anything,
but
I
hate
it
Und
meine
Hände
wachsen
auch
wie
alte
Essensreste
in
den
Taschen
fest.
And
my
hands
are
stuck
in
my
pockets
like
old
leftovers.
Nachts
im
Wald,
am
Tag
auf
Straßen
hin
und
her
zu
schlendern,
Wandering
back
and
forth
in
the
woods
at
night,
on
the
streets
during
the
day,
Als
wär
ich
ein
schwachsinniges
Pferd
auf
ner
Carrera-Rennbahn.
Like
I'm
a
stupid
horse
on
a
Carrera
race
track.
Nachts
wird
sich
gewälzt
im
Bett,
doch
sicher
nicht
beim
Liebemachen.
Tossing
and
turning
in
bed
at
night,
but
certainly
not
making
love.
Meine
Liebste
ist
die,
die
mir
zusieht,
um
sich
schief
zu
lachen.
My
beloved
is
the
one
who
watches
me
to
laugh
at
me.
Die
Batterie
die
wär
dann
immer
in
Betrieb.
The
battery
would
always
be
running
then.
Mein
Herz
hat
viel
mehr
Energie
als
kleine
Meerschweinchen
auf
Speed.
My
heart
has
much
more
energy
than
little
guinea
pigs
on
speed.
Rausgehen,
Trinken,
Miete
futsch.
Austicken,
weil
mieser
Druck.
Going
out,
drinking,
rent
gone.
Freaking
out
because
of
the
lousy
pressure.
Auch
wieder
viel
zu
viel
geschluckt,
nach
Hause
auf
den
Knien
gerutscht.
Again,
swallowed
way
too
much,
crawled
home
on
my
knees.
Wo
ich
mich
hinbeweg,
was
aus
meinem
Leben
wird,
Where
I'm
going,
what
will
become
of
my
life,
Klar,
wo
ich
auch
hingeh,
dass
es
Gegenwind
geben
wird.
Of
course,
wherever
I
go,
there
will
be
headwind.
Wo
auch
immer
ich
hin
muss,
der
Windmühle
entgegen,
Wherever
I
have
to
go,
against
the
windmill,
Ich
hab
immer
nen
Windschutz.
I
always
have
a
windshield.
Ich
bring
grade
noch
nen
Satz
raus
und
das
im
Supermann-Flow.
I
can
barely
get
a
sentence
out,
and
that
in
Superman
flow.
Doch
plötzlich
geht
einem
der
Saft
aus,
wie
Druckerpatronen.
But
suddenly
you
run
out
of
juice,
like
printer
cartridges.
Was
für
ein
kraftraubender
Akt,
um
für
Kaffee
Zucker
zu
holen.
What
a
draining
act
to
get
sugar
for
coffee.
In
der
Schlange
anstehen
fühlt
sich
an
wie
im
Supermarkt
zu
wohnen,
ehrlich.
Standing
in
line
feels
like
living
in
the
supermarket,
honestly.
Ja,
aber
für
mich
ist
es
nie
gut
gewesen.
Yeah,
but
it's
never
been
good
for
me.
Im
Kerzenlicht
ein
Buch,
es
ist
schon
schwer
genug
die
Juice
zu
lesen.
A
book
by
candlelight,
it's
hard
enough
to
read
the
Juice.
Husch,
husch
und
auch
wenn
alles
fertig
ist
nie
Ruhe
geben.
Hustle,
hustle,
and
never
rest
even
when
everything
is
done.
Als
wär
ich
Merlins
Zauberlehrlings
verfluchter
Besen.
Like
I'm
Merlin's
sorcerer's
apprentice's
cursed
broom.
Schaff
ich
das,
trotz
Rückenschmerzen,
nicht
ganz
so
verrückt
zu
werden.
Can
I
do
it,
despite
back
pain,
not
to
go
completely
crazy.
Job
kündigen
und
überkopf
Matratze
von
ner
Brücke
werfen.
Quitting
my
job
and
throwing
a
mattress
off
a
bridge
overhead.
Nicht
daneben
stehen,
doch
wie
ein
Kreuzfahrtschiff
anlegen,
im
Bremerhaven.
Not
standing
by,
but
docking
like
a
cruise
ship
in
Bremerhaven.
Sich
bei
jemand
anlehnen
und
schlafen.
Leaning
on
someone
and
sleeping.
Wo
ich
mich
hinbeweg,
was
aus
meinem
Leben
wird,
Where
I'm
going,
what
will
become
of
my
life,
Klar,
wo
ich
auch
hingeh,
dass
es
Gegenwind
geben
wird.
Of
course,
wherever
I
go,
there
will
be
headwind.
Wo
auch
immer
ich
hin
muss,
der
Windmühle
entgegen,
Wherever
I
have
to
go,
against
the
windmill,
Ich
hab
immer
nen
Windschutz.
I
always
have
a
windshield.
Ein
bisschen
Zeit
könnt
ich
gebrauchen,
um
mich
aufzuwärmen,
I
could
use
a
little
time
to
warm
up,
Dann
fällt
mir
einen
ganzen
Marathon
zu
laufen
auch
nicht
schwer.
Then
running
a
whole
marathon
wouldn't
be
difficult
for
me
either.
Ich
hab
geträumt
ein
Astronaut
zu
werden,
Raumschiff
leer.
I
dreamed
of
becoming
an
astronaut,
spaceship
empty.
Mein
ganzes
Haus
steht
leer
und
ein
Auto
brauch
ich
auch
nicht
mehr.
My
whole
house
is
empty
and
I
don't
need
a
car
anymore.
Wo
ich
mich
hinbeweg,
was
aus
meinem
Leben
wird,
Where
I'm
going,
what
will
become
of
my
life,
Klar,
wo
ich
auch
hingeh,
dass
es
Gegenwind
geben
wird.
Of
course,
wherever
I
go,
there
will
be
headwind.
Wo
auch
immer
ich
hin
muss,
der
Windmühle
entgegen,
Wherever
I
have
to
go,
against
the
windmill,
Ich
hab
immer
nen
Windschutz.
I
always
have
a
windshield.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Pangerl, Maximilian Waehlen, Jan Paul Bruschke, Konrad Janz
Альбом
EXIT
дата релиза
05-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.