Chakuza - Gegenwind - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chakuza - Gegenwind




Gegenwind
Встречный ветер
Es macht mich krank immer so lange und auch ständig auf den Zug zu warten.
Меня бесит постоянно и бесконечно ждать этот чёртов поезд.
Pause aus Zwang, aber zu Haus verwelkt der Blumengarten.
Вынужденный перерыв, а дома вянет цветник, словно забытый рай.
Ich kann nichts machen, doch ich hasse es
Я ничего не могу поделать, но я ненавижу это.
Und meine Hände wachsen auch wie alte Essensreste in den Taschen fest.
И мои руки словно прирастают к карманам, как старые объедки.
Nachts im Wald, am Tag auf Straßen hin und her zu schlendern,
Ночами в лесу, днями по улицам туда-сюда слоняться,
Als wär ich ein schwachsinniges Pferd auf ner Carrera-Rennbahn.
Как слабоумная лошадь на гоночной трассе Carrera.
Nachts wird sich gewälzt im Bett, doch sicher nicht beim Liebemachen.
Ночами ворочаюсь в постели, но точно не от любовных утех.
Meine Liebste ist die, die mir zusieht, um sich schief zu lachen.
Моя любимая та, которая наблюдает за мной, чтобы потом посмеяться.
Die Batterie die wär dann immer in Betrieb.
Батарейка работала бы без перерыва.
Mein Herz hat viel mehr Energie als kleine Meerschweinchen auf Speed.
В моём сердце энергии больше, чем у морских свинок под спидами.
Rausgehen, Trinken, Miete futsch. Austicken, weil mieser Druck.
Вышел, выпил, аренда коту под хвост. Сорвался из-за поганого давления.
Auch wieder viel zu viel geschluckt, nach Hause auf den Knien gerutscht.
И снова слишком много принял, домой на коленях приполз.
Wo ich mich hinbeweg, was aus meinem Leben wird,
Куда бы я ни направился, что бы ни стало с моей жизнью,
Klar, wo ich auch hingeh, dass es Gegenwind geben wird.
Ясно, куда бы я ни пошёл, мне будет дуть встречный ветер.
Wo auch immer ich hin muss, der Windmühle entgegen,
Куда бы мне ни пришлось идти, навстречу ветряной мельнице,
Ich hab immer nen Windschutz.
У меня всегда есть ветрозащита.
Ich bring grade noch nen Satz raus und das im Supermann-Flow.
Я еле выдавливаю из себя фразу, да еще и в стиле Супермена.
Doch plötzlich geht einem der Saft aus, wie Druckerpatronen.
Но внезапно кончается топливо, как чернила в картридже принтера.
Was für ein kraftraubender Akt, um für Kaffee Zucker zu holen.
Какой изнурительный подвиг сходить за сахаром для кофе.
In der Schlange anstehen fühlt sich an wie im Supermarkt zu wohnen, ehrlich.
Стоять в очереди всё равно что жить в супермаркете, честно.
Ja, aber für mich ist es nie gut gewesen.
Да, но мне это никогда не шло на пользу.
Im Kerzenlicht ein Buch, es ist schon schwer genug die Juice zu lesen.
Книга при свечах, и так тяжело читать Juice.
Husch, husch und auch wenn alles fertig ist nie Ruhe geben.
Шух-шух, и даже когда всё готово, нет покоя.
Als wär ich Merlins Zauberlehrlings verfluchter Besen.
Как будто я проклятая метла ученика Мерлина.
Schaff ich das, trotz Rückenschmerzen, nicht ganz so verrückt zu werden.
Справлюсь ли я, несмотря на боль в спине, не сойти с ума окончательно.
Job kündigen und überkopf Matratze von ner Brücke werfen.
Уволиться с работы и сбросить матрас с моста.
Nicht daneben stehen, doch wie ein Kreuzfahrtschiff anlegen, im Bremerhaven.
Не стоять в стороне, а причалить, как круизный лайнер в Бремерхафене.
Sich bei jemand anlehnen und schlafen.
Прислониться к кому-нибудь и уснуть.
Wo ich mich hinbeweg, was aus meinem Leben wird,
Куда бы я ни направился, что бы ни стало с моей жизнью,
Klar, wo ich auch hingeh, dass es Gegenwind geben wird.
Ясно, куда бы я ни пошёл, мне будет дуть встречный ветер.
Wo auch immer ich hin muss, der Windmühle entgegen,
Куда бы мне ни пришлось идти, навстречу ветряной мельнице,
Ich hab immer nen Windschutz.
У меня всегда есть ветрозащита.
Ein bisschen Zeit könnt ich gebrauchen, um mich aufzuwärmen,
Мне бы немного времени, чтобы разогреться,
Dann fällt mir einen ganzen Marathon zu laufen auch nicht schwer.
Тогда пробежать целый марафон мне тоже будет несложно.
Ich hab geträumt ein Astronaut zu werden, Raumschiff leer.
Я мечтал стать космонавтом, но корабль пуст.
Mein ganzes Haus steht leer und ein Auto brauch ich auch nicht mehr.
Весь мой дом пуст, и машина мне больше не нужна.
Wo ich mich hinbeweg, was aus meinem Leben wird,
Куда бы я ни направился, что бы ни стало с моей жизнью,
Klar, wo ich auch hingeh, dass es Gegenwind geben wird.
Ясно, куда бы я ни пошёл, мне будет дуть встречный ветер.
Wo auch immer ich hin muss, der Windmühle entgegen,
Куда бы мне ни пришлось идти, навстречу ветряной мельнице,
Ich hab immer nen Windschutz.
У меня всегда есть ветрозащита.





Авторы: Peter Pangerl, Maximilian Waehlen, Jan Paul Bruschke, Konrad Janz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.