Текст и перевод песни Chakuza - Kopf unter Wasser
Kopf unter Wasser
Голова под водой
Neue
Liebe
gefunden
- alte
im
Herzen
behalten
Нашел
новую
любовь
- старую
в
сердце
храню,
Und
zufrieden
in
den
Spiegel
gucken,
erste
Falten
И
довольно
в
зеркало
смотрю,
первые
морщины.
Immer
etwas
suchend,
immer
graben
aber
keinen
Grund,
'nen
kleinen
Hund
anschaffen
- Kinder
haben
bleibt
ein
Wunsch.
Вечно
что-то
ищу,
вечно
роюсь,
но
не
вижу
причин,
завести
маленькую
собачонку
- иметь
детей
остается
мечтой.
Auf
der
Flucht
quer
durch
die
Wüste
auf
'nem
Hexenbesen
В
бегах
по
пустыне
на
метле,
Trauriger
Schluss
- Märchenbücher
bis
zur
Hälfte
lesen
Печальный
конец
- сказки
читать
до
половины.
Seltsames
Wesen,
keine
Regeln,
nicht
eingliedern,
mit
sich
selber
Federball
spielen
- Einsiedler
Странное
существо,
никаких
правил,
не
вписываюсь,
играю
в
бадминтон
сам
с
собой
- отшельник.
Die
Hand
ans
Keyboard,
Taste
drücken,
lauter
Ton
Рука
на
клавиатуре,
нажимаю
клавиши,
громкий
звук,
Die
viele
Arbeit
macht
verrückt,
aber
wird
kaum
belohnt
Много
работы
сводит
с
ума,
но
почти
не
вознаграждается.
Ohne
Rauchen
stoned,
Zauberbogen
holen,
rauf
zum
Mond
Без
курева
укуренный,
волшебный
лук
достаю,
на
луну
взлетаю,
Hab
wohl
geträumt
- wo
kommt
der
Krach
her?
Ich
bin
wach
jetzt
Должно
быть,
приснилось
- откуда
шум?
Я
проснулся,
Wohnung
zwangsgeräumt,
alles
leer
und
das
Dach
weg
Квартира
пуста,
все
вынесли,
и
крыши
нет.
Und
machtet
uns
sauer
- statt
majestätisch
fällt
man
lediglich
vom
Schachbrett,
als
Bauer
И
разозлили
нас
- вместо
величия
просто
упадешь
с
шахматной
доски,
как
пешка.
Mit
dem
Kopf
unter
Wasser
und
niemals
aufgetaucht,
luftleer
С
головой
под
водой
и
никогда
не
всплывал,
без
воздуха,
Alles
was
ich
hatte
hab
ich
aufgebraucht,
luftleer
Все,
что
у
меня
было,
я
истратил,
без
воздуха,
Langsam
geht
der
Sauerstoff
auf
null
Медленно
кислород
подходит
к
нулю.
Mit
dem
Kopf
unter
Wasser
und
niemals
aufgetaucht,
luftleer
С
головой
под
водой
и
никогда
не
всплывал,
без
воздуха,
Alles
was
ich
hatte
hab
ich
aufgebraucht,
luftleer
Все,
что
у
меня
было,
я
истратил,
без
воздуха,
Langsam
geht
der
Sauerstoff
auf
null
Медленно
кислород
подходит
к
нулю.
Das
Glück
ist
weg,
die
Würde
blieb,
man
kann's
nicht
ändern
- Gürtel
in
die
Jeans,
die
damals
eng
waren
Счастье
ушло,
достоинство
осталось,
ничего
не
поделаешь
- ремень
на
джинсы,
которые
когда-то
были
узкими,
Doch
bloß
den
Eltern
nix
erzählen
Но
только
родителям
ничего
не
рассказывать,
Man
ist
zwar
älter,
doch
für
sie
immer
derselbe
- wie
mit
10
Хоть
и
стал
старше,
для
них
все
тот
же
- как
в
10
лет,
Der
am
Wochenende
Oma
besucht,
der
blonde
Enkelsohn
ohne
Tattoos,
ohne
Blues
Тот,
кто
на
выходных
навещает
бабушку,
светловолосый
внучок
без
татуировок,
без
грусти.
Der
nicht
im
Bus
fährt,
sondern
eine
Runde
um
die
Erde
dreht
mit
nicht
mehr
als
einem
Rutschpferd
Который
не
в
автобусе
едет,
а
вокруг
света
колесит,
ни
с
чем,
кроме
лошадки-качалки.
Große
Bühne
doch
Gefühle
keinen
Hunni
wert
Большая
сцена,
но
чувства
ни
гроша
не
стоят,
Lügen
schmecken
süß
wie
grüne
Gummibär'n
Ложь
сладка,
как
зеленые
мармеладки,
Düsen
ab
in
die
Sahara
und
nie
umgekehrt
Улетаю
в
Сахару
и
никогда
не
вернусь,
Mir
gezeigt
wie
man
mein
Blut
wie
alte
Suppe
in
den
Gulli
leert
Мне
показали,
как
мою
кровь,
как
старый
суп,
в
канализацию
сливать,
In
Hotelbetten
zu
schlafen
war
gestern
- der
Schlafsack-Polyester
ist
angesagt
von
jetzt
an
Спать
в
гостиничных
постелях
было
вчера
- спальный
мешок
из
полиэстера
в
моде
с
сегодняшнего
дня.
Abgefahren
jetzt
werden
andere
an's
Licht
treten,
kein
Platz
mehr
am
Buffet
für
mich
- ich
knabbere
an
Fischgräten
Уехал,
теперь
другие
выйдут
на
свет,
для
меня
больше
нет
места
за
шведским
столом
- я
грызу
рыбьи
кости.
Mit
dem
Kopf
unter
Wasser
und
niemals
aufgetaucht,
luftleer
С
головой
под
водой
и
никогда
не
всплывал,
без
воздуха,
Alles
was
ich
hatte
hab
ich
aufgebraucht,
luftleer
Все,
что
у
меня
было,
я
истратил,
без
воздуха,
Langsam
geht
der
Sauerstoff
auf
null
Медленно
кислород
подходит
к
нулю.
Mit
dem
Kopf
unter
Wasser
und
niemals
aufgetaucht,
luftleer
С
головой
под
водой
и
никогда
не
всплывал,
без
воздуха,
Alles
was
ich
hatte
hab
ich
aufgebraucht,
luftleer
Все,
что
у
меня
было,
я
истратил,
без
воздуха,
Langsam
geht
der
Sauerstoff
auf
null
Медленно
кислород
подходит
к
нулю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Pangerl, Steffen Wilmking, Dj Stickle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.