Chakuza - Unter der Sonne (Album Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chakuza - Unter der Sonne (Album Version)




Unter der Sonne hat man Schutz vor Gewitter
Под солнцем у вас есть защита от грозы
Doch versteck dich nicht, denn hier macht das Leben nicht halt
Но не прячься, потому что здесь жизнь не останавливается
Nicht nur im Dunkeln muss man zittern, man kann stehen oder fallen
Мало того, что в темноте вам нужно дрожать, вы можете стоять или падать
Denn Verlust schmeckt immer bitter und die Tränen nach Salz
Потому что потеря всегда на вкус горькая, а слезы- соль
Junge, unter der Sonne, kann man töten und ein Held sein
Мальчик, под солнцем, ты можешь убить и стать героем
Töten für ein Ölfeld, andere töten dann für'n Geldschein
Убивают за нефтяное месторождение, а другие убивают за денежную купюру
Doch tust du schon mal Böses, holt es dich womöglich selbst ein
Но если вы когда-нибудь делаете зло, это может привести вас к себе,
Heißt es flöten gehen, du kannst der größte Mann der Welt sein
это означает, что вы идете на флейты, вы можете быть величайшим человеком в мире
Denn unter der Sonne ist es heller, doch sieh,
Потому что под солнцем светлее, но смотри,
Dreck bleibt immer Dreck, Rapper Rapper und Gesetz wieder Gesetz
грязь всегда остается грязью, рэпер рэпер и закон снова закон
'Nen Momentlang nichts gecheckt, dann verfängt man sich im Netz
Какое-то время ничего не проверялось, а затем вы попадаете в сеть
Und ein Schwächling wird gefressen ohne Schmetterlingseffekt
И слабака съедят без эффекта бабочки
Sieh mal unter der Sonne, ob in Dörfern oder Städten
Посмотрите под солнцем, будь то в деревнях или городах
Gibt es Mörder trotz Gesetzen, denn ein Spinner sieht rot
Существуют ли убийцы, несмотря на законы, потому что блесна выглядит красной
Doch immer schon können Worte besser, als gestörte mit 'nem Messer,
Но всегда слова могут быть лучше, чем тревожные удары ножом,
Dich verletzen, was du hörst, macht dich innerlich Tod
причиняющие вам боль, то, что вы слышите, делает вас внутренне смертью
Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
И неважно, окажешься ли ты в заднице, неважно, убежишь ли.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Этот хаос восполняет такой теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Потому что вы уже бросили достаточно в тонну без причины.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne.
Даже самое темное облако находится только под солнцем.
Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
И неважно, окажешься ли ты в заднице, неважно, убежишь ли.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Этот хаос восполняет такой теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Потому что вы уже бросили достаточно в тонну без причины.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne.
Даже самое темное облако находится только под солнцем.
Wenn sich die schwarzen Wolken schließen wirst du weiß, so wie der Papst
Когда черные тучи закроются, ты станешь белым, как папа Римский
Junge unter dieser Sonne, wird selbst Michael wieder schwarz
Мальчик под этим солнцем, даже Майкл снова становится черным
Trag die Ray Ban auch bei Sonnenfinsternis
Носите запрет лучей даже во время затмения
Denkt ihr wirklich jeder mit 'nem Bart geht mit ner Bombe ins Gericht
Вы действительно думаете, что все с бородой идут в суд с бомбой
Diese Sonne hat uns Braun gemacht, ich halte nichts von Brothers Keepers
Это солнце сделало нас коричневыми, я ничего не думаю о Хранителях братьев
Du wirst hier wegen der Farbe deiner Haut verknackt
Тебя здесь покалечат из-за цвета твоей кожи
Schau nur zweimal auf den Pass
Только дважды посмотрите на перевал
Doch mein Name bleibt Anis Mohamed Youssef, dieser König hier ist
Но мое имя остается Анис Мохамед Юсеф, этот король здесь
Auch nur Gast
Даже просто гость
Unter der Sonne sind wir alle g'rade gleich,
Под солнцем все мы, г'раде, равны,
Knarre an die Schlefe, auf der Stirn bleibt der kalte Schweiß
Скрипим шлейфом, на лбу остается холодный пот
Glamour ist mehr Schein als Sein, und meine Brüder sind im Knast
Гламур - это больше блеска, чем его, и мои братья в тюрьме
Und ein freier Mann bleibt für sie ein reiches Schwein
А свободный человек для нее останется богатой свиньей
Versuch ein Teil zu sein, ich mein ein Teil von dieser Welt
Попытайся быть частью, я имею в виду часть этого мира
Hier im Schatten hast du Geld, hast du Atzen
Здесь, в тени, у тебя есть деньги, у тебя есть атцен
Und du schwimmst in dieser Scheiße, in diesem Meer voller Lügen
И ты плаваешь в этом дерьме, в этом море лжи, полном
Du willst fliegen?, es wird schwer ohne Flügel!
Ты хочешь летать?, трудно будет без крыльев!
Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
И неважно, окажешься ли ты в заднице, неважно, убежишь ли.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Этот хаос восполняет такой теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Потому что вы уже бросили достаточно в тонну без причины.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne.
Даже самое темное облако находится только под солнцем.
Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
И неважно, окажешься ли ты в заднице, неважно, убежишь ли.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Этот хаос восполняет такой теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Потому что вы уже бросили достаточно в тонну без причины.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne.
Даже самое темное облако находится только под солнцем.
Unter der Sonne, gibt es Gutes, es gibt Schlechtes
Под солнцем есть хорошее, есть плохое
Entsetzliche Wut, aber Blut ist immer Echtes
Ужасающая ярость, но кровь всегда настоящая
Doch bedenke, man beginnt oft zu weinen, wenn's hier am Himmel
Но имейте в виду, что вы часто начинаете плакать, когда это здесь, в небе
Wieder scheint es immer gleich, halb so schlimm oder vorbei
Опять же, это всегда кажется одинаковым, наполовину таким же плохим или законченным
Junge unter der Sonne, guckt man immer gegen's Licht
Мальчик под солнцем, ты всегда смотришь против света
Und seht ihr's nicht?, wird es Zeit, denn es schreit nach Veränderung
И разве вы не видите?, придет время, потому что это кричит об изменениях
Dann geht man Schritt für Schritt in die Freiheit
Затем вы шаг за шагом выходите на свободу
Von der Freiheit wieder weiter in die Dämmerung
От свободы снова в сумерках
Ich stell mich unter die Sonne, doch das Leben hier bleibt kühl
Я нахожусь под солнцем, но жизнь здесь остается прохладной
Doch Probleme werden nicht wie Dreck vom Regen weggespült
Но проблемы не смываются дождем, как грязь
Sie flehen um Asyl, doch die Sonne geht nicht auf
Они умоляют о убежище, но солнце не заходит
Keiner führt ein Leben wie du fetter Bonze auf der Couch
Ни один не ведет такую жизнь, как ты, жирный Бонз на диване
Kommen wir hier raus?, aus diesem schwarzen Loch
Мы выйдем отсюда?, из этой черной дыры
Auf die Snobs hab ich damals schon vom Riesenrad gekotzt
На снобов я тогда уже сорвался с колеса обозрения
Ganz egal wie grau die Wolken sind
Независимо от того, насколько серые облака
Am Ende wirst du diese Sonne hier schon sehen, Stürme kommen und sie gehen
В конце концов, вы уже увидите это солнце здесь, надвигаются штормы, и они уходят
Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
И неважно, окажешься ли ты в заднице, неважно, убежишь ли.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Этот хаос восполняет такой теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Потому что вы уже бросили достаточно в тонну без причины.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne.
Даже самое темное облако находится только под солнцем.
Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
И неважно, окажешься ли ты в заднице, неважно, убежишь ли.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Этот хаос восполняет такой теплый солнечный луч.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Потому что вы уже бросили достаточно в тонну без причины.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne.
Даже самое темное облако находится только под солнцем.





Авторы: Janetschko Andreas, Pangerl Peter, Ferchichi Anis, Steaddybeats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.