Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
haré
lejos
de
ti,
prenda
de
mi
alma?
Что
я
буду
делать
вдали
от
тебя,
залог
души
моей?
Sin
verte,
sin
oírte
y
sin
hablarte
Не
видя
тебя,
не
слыша
тебя
и
не
разговаривая
с
тобой
A
cada
instante
intentaré
por
olvidarte
В
каждый
момент
я
постараюсь
забыть
тебя
Porque
es
un
imposible
nuestro
amor
Потому
что
наша
любовь
невозможна
Como
quitarle
el
brillo
a
las
estrellas
Как
убрать
блеск
звезд
Como
impedir
que
corra
el
ancho
río
Как
остановить
течение
широкой
реки
Como
negar
que
sufre
el
pecho
mío
Как
отрицать,
что
моя
грудь
страдает
Como
borrar
de
mi
alma
esta
pasión
Как
стереть
эту
страсть
из
моей
души
Y
qué
viva
la
Victoria
Aispuro
И
да
здравствует
Виктория
Айспуро!
Pero
que
viva
bien
lejos,
sí,
señor
Но
живите
далеко,
да,
сэр
Tal
vez
el
cruel
destino
nos
condena
Может
быть
жестокая
судьба
нас
осуждает
Mi
bien,
de
que
me
olvides
tengo
miedo
Мой
хороший,
я
боюсь,
что
ты
забудешь
меня.
Mi
corazón
me
dice:
"ya
no
puedo"
Мое
сердце
говорит
мне,
что
я
больше
не
могу
No
puedo,
mis
angustias,
soportar
Я
не
могу
вынести
своей
тоски
Como
quitarle
el
brillo
a
las
estrellas
Как
убрать
блеск
звезд
Como
impedir
que
corra
el
ancho
río
Как
остановить
течение
широкой
реки
Como
negar
que
sufre
el
pecho
mío
Как
отрицать,
что
моя
грудь
страдает
Como
borrar
de
mi
alma
esta
pasión
Как
стереть
эту
страсть
из
моей
души
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro González Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.