Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rafa Muro Benavidez
Rafa Muro Benavidez
Carretera
de
Vallarta
Die
Straße
nach
Vallarta
El
primero
de
septiembre
Am
ersten
September
Año
del
ochenta
y
cinco
Des
Jahres
fünfundachtzig
En
todos
quedó
presente
Blieb
allen
in
Erinnerung
Se
murió
Rafael
Muro
Rafael
Muro
starb
A
traición,
dice
la
gente
Durch
Verrat,
sagen
die
Leute
Llevaba
dos
compañeros
Er
hatte
zwei
Begleiter
Judiciales
del
estado
Justizbeamte
des
Staates
Y
como
iban
muy
nerviosos
Und
weil
sie
sehr
nervös
waren
Él
ya
les
había
anotado
Hatte
er
ihnen
schon
angemerkt
Que
había
paga
de
por
medio
Dass
es
eine
Bezahlung
gab
Y
la
orden
de
asesinarlo
Und
den
Befehl,
ihn
zu
ermorden
De
repente
le
hacen
fuego
Plötzlich
eröffneten
sie
das
Feuer
Y
herido
les
contestaba
Und
verwundet
antwortete
er
ihnen
Él
y
su
fiel
compañero
Er
und
sein
treuer
Begleiter
Era
el
Güero
Malapaga
Es
war
"El
Güero
Malapaga"
Matando
a
los
judiciales
Sie
töteten
die
Justizbeamten
Y
el
Güero
grave
quedaba
Und
"El
Güero"
blieb
schwer
verletzt
zurück
Un
retén
no
se
enteraba
Eine
Straßensperre
wusste
von
nichts
Armados
con
metralletas
Bewaffnet
mit
Maschinengewehren
Dejaron
como
cedazo
Machten
sie
seinen
nagelneuen
Su
flamante
camioneta
Geländewagen
zu
einem
Sieb
El
Güero,
muerto
quedó
El
Güero
blieb
tot
zurück
Rafael
brincó
la
cerca
Rafael
sprang
über
den
Zaun
Más
de
trescientos
balazos
Mehr
als
dreihundert
Einschüsse
La
camioneta
llevaba
Wies
der
Geländewagen
auf
Rafael
quería
fugarse
Rafael
wollte
fliehen
En
dos
rines
caminaba
Er
fuhr
auf
zwei
Felgen
Y
en
el
segundo
retén
Und
an
der
zweiten
Straßensperre
El
parque
se
le
acababa
Ging
ihm
die
Munition
aus
Rafael
Muro
vivía
Rafael
Muro
lebte
noch
Cuado
aun
lo
capturaron
Als
sie
ihn
festnahmen
Los
judiciales,
sonrientes
Die
Justizbeamten,
lächelnd
Dicen
que
lo
torturaron
Sagen,
sie
hätten
ihn
gefoltert
Después,
con
tiro
de
gracia
Danach,
mit
einem
Gnadenschuss
Vilmente
lo
asesinaron
Ermordeten
sie
ihn
auf
feige
Weise
El
crucero
de
Las
Varas
Die
Kreuzung
von
Las
Varas
De
este
crimen
fue
testigo
War
Zeuge
dieses
Verbrechens
Y
el
que
dictaba
su
muerte
Und
derjenige,
der
seinen
Tod
anordnete
Fue
el
mejor
de
sus
amigos
War
sein
bester
Freund
Se
acabó
Rafael
Muro
Rafael
Muro
ist
nicht
mehr
Este
es
su
triste
corrido
Dies
ist
sein
trauriger
Corrido,
meine
Schöne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanchez Felix Rosalino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.