Chalino Sanchez - Ramiro Sierra - перевод текста песни на немецкий

Ramiro Sierra - Chalino Sanchezперевод на немецкий




Ramiro Sierra
Ramiro Sierra
La nieve estaba cayendo
Der Schnee fiel leise,
Los pinos se congelaban
die Kiefern froren,
En el risco del madroño
am Felsen der Madroño-Bäume
Unas armas apuntaban
zielten Waffen,
Solo las plumas de nieve
nur die Schneeflocken
Aquellas miras nublaban
trübten jene Visiere.
Se oyó el mugir de un novillo
Man hörte das Muhen eines jungen Stieres,
Que venia con la manada
der mit der Herde kam,
Y los cascos de un caballo
und die Hufe eines Pferdes,
Del señor que las arreaba
des Mannes, der sie trieb.
Ramiro dejo la bestia
Ramiro ließ das Tier zurück,
Mientras el risco rodeaba
während er den Felsen umrundete.
El caballo era un criollito
Das Pferd war ein einheimisches,
Pero muy bien educado
aber gut erzogen,
Por eso si su jinete
deshalb wusste es, ohne seinen Reiter,
Supo realar el ganado
das Vieh zusammenzutreiben.
Ramiro estaba orgulloso
Ramiro war stolz
De su retinto dosalvo
auf seinen zweifarbigen Rotfuchs.
Les dijo Ramiro Sierra
Ramiro Sierra sagte ihnen,
Aquí no se engaña nadie
hier wird niemand getäuscht,
Yo solo vine a cobrarles
ich bin nur gekommen, um
La muerte de mi compadre
den Tod meines Freundes zu rächen
Y a recoger el ganado
und das Vieh zurückzuholen,
Que le robaron cobardes
das ihr Feiglinge gestohlen habt.
Eran 500 novillos
Es waren 500 junge Stiere,
Tambien ganado lechero
auch Milchvieh,
Por eso lo codiciaban
deshalb begehrten sie es,
Esos malditos cuatreros
diese verdammten Viehdiebe,
Más no sabían que Ramiro
aber sie wussten nicht, dass Ramiro
Les iba rajar el cuero
ihnen das Fell abziehen würde.
Calibre dos 23
Kaliber zwei 23,
Que bonito pataleabas
wie schön du zappeltest,
Se confundían los quejidos
das Stöhnen vermischte sich
Con el mugir de las vacas
mit dem Muhen der Kühe,
Y los ecos en la sierra
und die Echos in der Sierra
Esa balada grababa
zeichneten diese Ballade auf.
Adiós retinto dosalvo
Leb wohl, zweifarbiger Rotfuchs,
Siempre serás el primero
du wirst immer der Erste sein,
Ya murió don Pablo Chávez
Don Pablo Chávez ist gestorben,
Fue carraqueado en el cerro
er wurde am Hügel erschossen.
Ojalá que hayá en cielo
Ich hoffe, mein Liebling, dass du im Himmel
Sigas herrando becerros
weiterhin Kälber brandmarkst.





Авторы: Paulino Vargas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.