Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tragedia De Los Landeros
Трагедия Ландерос
A
las
cinco
de
la
tarde,
salieron
de
culiacan
В
пять
пополудни
покинули
Кулиакан
No
sabian
que
a
su
destino,
jamas
iban
a
llegar
Не
знали
они,
что
до
цели
не
доедут
назад,
Y
que
a
su
rancho
ya
muertos,
los
tenian
que
regresar
И
что
на
родной
ранчо
их
привезут
неживых.
Ano
del
ochenta
y
nueve,
abril
quince
en
la
manana
Год
восемьдесят
девятый,
утро
пятнадцать
апреля,
Les
tapo
el
camino
un
traile,
muy
cerquitas
de
santa
ana
Грузовик
преградил
путь
им
у
самого
Санта-Аны.
Muriendo
oscar
y
enrique,
sus
padres
tambien
su
hermana
Погибли
Оскар
с
Энрике,
их
родители
и
сестра.
Voy
a
relatar
un
hecho,
aunque
triste
verdadero
Расскажу
я
событье,
хоть
печально,
но
правдиво.
Le
toco
la
de
perder,
a
la
familia
landeros
Выпал
жребий
страшный
для
семьи
Ландерос.
Se
murio
nacho
macias,
tambien
carlos
ontiveros
Пал
Начо
Масиас
в
тот
день,
и
Карлос
Онтиверос.
La
laguna
colorada,
de
luto
se
encuentra
ahora
Цветная
Лагуна
теперь
в
трауре
глубоком.
Por
la
trajedia
fatal,
que
pasaria
aya
en
sonora
Из-за
той
страшной
трагедии
в
землях
Соноры.
Destino
tan
traicionero,
maldita
sera
la
hora
Рок
так
жесток
— проклят
будь
тот
час.
Siete
cuerpos
se
velaban,
se
via
la
cosa
muy
triste
Семь
тел
под
плачем,
горе
без
предела.
Carretera
de
nogales,
tu
solo
testigo
fuiste
Дорога
Ногалеса,
ты
свидетель
одна,
Que
te
hicieran
tan
angosta,
la
culpa
tu
no
tuviste
Что
узкой
тебя
создали
— вина
не
твоя.
Por
ordenes
de
renato,
se
compuso
este
corrido
По
веленью
Ренато
сложен
был
этот
коридо,
De
aquel
fatal
accidente,
nomas
el
quedaba
vivo
Он
один
уцелел
в
том
аду
небылом.
Le
pide
a
dios
por
sus
almas,
no
los
hechara
al
olvido
Молится
Богу
за
души,
чтоб
не
канули
во
тьму.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosalino Felix Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.