Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sufre,
resiste
the
album.
Leide,
widerstehe,
das
Album.
Para
los
oídos
anormales,
lo
mejor
que
tiene
el
guetto,
Für
die
anormalen
Ohren,
das
Beste,
was
das
Ghetto
hat,
Letra
con
vivencia,
contenido
claro
y
neto
(seguimos
modo
rebelde).
Text
mit
Erfahrung,
klarer
und
reiner
Inhalt
(wir
bleiben
im
Rebellenmodus).
Me
llego
la
información
que
el
diablo
anda
arrebatado,
Ich
bekam
die
Information,
dass
der
Teufel
außer
sich
ist,
Que
los
niños
eran
fresas,
ahora
andan
enchamucado,
Dass
die
Kinder
früher
brav
waren,
jetzt
sind
sie
verteufelt,
Te
apagan
la
luz,
sin
darte
cuenta,
Sie
löschen
dir
das
Licht
aus,
ohne
dass
du
es
merkst,
Y
la
muerte
no
tiene
un
sabor
a
menta.
Und
der
Tod
schmeckt
nicht
nach
Minze.
Dios
me
libre
de
la
muerte
maquinación
del
cazador,
Gott
bewahre
mich
vor
dem
Tod,
der
List
des
Jägers,
Nadie
sabe
cuando
si
y
cuando
no,
brrr
ay
nadie
sabe
no,
Niemand
weiß,
wann
ja,
wann
nein,
brrr
ach,
niemand
weiß
es,
nein,
Dios
me
libre
de
la
muerte
maquinación
del
cazador,
Gott
bewahre
mich
vor
dem
Tod,
der
List
des
Jägers,
Nadie
sabe
cuando
si
y
cuando
no,
Niemand
weiß,
wann
ja,
wann
nein,
Angelito
es
el
diablo,
da
vuelta
pero
traiciono.
Der
kleine
Engel
ist
der
Teufel,
er
kehrt
um,
aber
er
hat
verraten.
Ya
no
se
gasta
la
bala
del
acrilico,
Die
Kugel
aus
Acryl
wird
nicht
mehr
verschwendet,
Te
cayo
el
diablo
te
metio
veinti
y
pico,
Der
Teufel
erwischte
dich,
er
verpasste
dir
über
zwanzig,
(Pooo)
estomacales
ya
no
existen
todas
al
casco
compa
esa
no
la
(Pooo)
Bauchschüsse
gibt
es
nicht
mehr,
alle
in
den
Helm,
Kumpel,
das
Resisten,
un
soldadito
caido,
halten
sie
nicht
aus,
ein
gefallener
kleiner
Soldat,
Ojala
ante
de
la
muerte
se
haya
arrepentido,
Hoffentlich
hat
er
vor
dem
Tod
bereut.
Los
frenes
lloraran
y
bombaso
al
aire
soltaran
tu
muerte
la
queran
Die
Kumpels
werden
weinen
und
Schüsse
in
die
Luft
abgeben,
deinen
Tod
werden
sie
Vengar,
tu
que
me
cuida
de
arriba
hacia
abajo,
rächen
wollen,
du,
der
mich
von
oben
nach
unten
beschützt,
De
abajo
hacia
arriba
nunca
ruedo
emchopado,
Von
unten
nach
oben,
ich
rolle
nie
bewaffnet
herum,
Y
eso
que
yo
ando
reguardao
son
Und
das,
obwohl
ich
geschützt
unterwegs
bin,
das
sind
Comentarios
llamados,
pataleos
de
ahogado.
genannte
Kommentare,
Verzweiflungstaten
eines
Ertrinkenden.
Dios
me
libre
de
la
muerte
maquinación
del
cazador,
Gott
bewahre
mich
vor
dem
Tod,
der
List
des
Jägers,
Nadie
sabe
cuando
si
y
cuando
no,
brrr
ay
nadie
sabe
no,
Niemand
weiß,
wann
ja,
wann
nein,
brrr
ach,
niemand
weiß
es,
nein,
Dios
me
libre
de
la
muerte
maquinación
del
cazador,
Gott
bewahre
mich
vor
dem
Tod,
der
List
des
Jägers,
Nadie
sabe
cuando
si
y
cuando
no,
Niemand
weiß,
wann
ja,
wann
nein,
Angelito
es
el
diablo,
da
vuelta
pero
traiciono.
Der
kleine
Engel
ist
der
Teufel,
er
kehrt
um,
aber
er
hat
verraten.
Ay
Diosito
permiteme
vivir
ocheinta
y
pico,
Ach
Gottchen,
lass
mich
über
achtzig
werden,
No
quiero
que
me
llamen
muñequito,
Ich
will
nicht,
dass
sie
mich
Püppchen
nennen,
Nadie
sufre
si
ya
pago
Jesucristo,
ya
estaba
escrito.
Niemand
leidet,
wenn
Jesus
Christus
schon
bezahlt
hat,
es
stand
schon
geschrieben.
Entre
suelas,
sancada
y
chancletas,
Zwischen
Sohlen,
großen
Schritten
und
Schlappen,
Modo
rebelde
hasta
que
suenen
las
trompetas,
Rebellenmodus,
bis
die
Posaunen
erschallen,
Y
a
los
faltos
profetas
una
bala
de
oracion
pero
en
su
jeta,
Und
den
falschen
Propheten
eine
Kugel
des
Gebets,
aber
in
ihre
Fresse.
Ge
ge
gente
mala
con
changuo
de
maya,
Bö-bö-böse
Leute
mit
hinterhältiger
Maya-Masche,
El
mismo
que
le
das
la
mano
te
quiere
desmayar,
Derselbe,
dem
du
die
Hand
gibst,
will
dich
umhauen.
Me
abrigo
con
la
sangre
de
Jehova
y
los
Ich
hülle
mich
in
das
Blut
Jehovas
und
die
Arcangeles
me
cuidan
desde
el
mas
allá.
Erzengel
beschützen
mich
aus
dem
Jenseits.
Dios
me
libre
de
la
muerte
maquinación
del
cazador,
Gott
bewahre
mich
vor
dem
Tod,
der
List
des
Jägers,
Nadie
sabe
cuando
si
y
cuando
no,
brrr
ay
nadie
sabe
no,
Niemand
weiß,
wann
ja,
wann
nein,
brrr
ach,
niemand
weiß
es,
nein,
Dios
me
libre
de
la
muerte
maquinación
del
cazador,
Gott
bewahre
mich
vor
dem
Tod,
der
List
des
Jägers,
Nadie
sabe
cuando
si
y
cuando
no,
Niemand
weiß,
wann
ja,
wann
nein,
Angelito
es
el
diablo,
da
vuelta
pero
traiciono.
Der
kleine
Engel
ist
der
Teufel,
er
kehrt
um,
aber
er
hat
verraten.
Claro
que
nadie
sabe
cuando
te
apagan
la
luz,
Natürlich
weiß
niemand,
wann
sie
dir
das
Licht
ausmachen,
No
se
conecta
el
bluetooth,
el
cielo
no
queda
en
Moscú.
Das
Bluetooth
verbindet
sich
nicht,
der
Himmel
ist
nicht
in
Moskau.
No
sufre,
resiste,
the
album
Nicht
leide,
widerstehe,
das
Album
PUEBLO
NUEVO
CITY
.
PUEBLO
NUEVO
CITY
.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosalio Arrocha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.