Текст и перевод песни Chance The Rapper feat. Ty Dolla Sign - Blessings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
speak
of
promise
lands
Я
говорю
о
землях
обетования.
Soil
as
soft
as
mamas
hands
Почва
такая
же
мягкая,
как
руки
мамы.
Running
water,
standing
still
Проточная
вода,
стоя
на
месте.
Endless
fields
of
daffodils
and
chamomile
Бескрайние
поля
нарциссов
и
ромашки.
Rice
under
black
beans
Рис
под
черной
фасолью.
Walked
into
Apple
with
cracked
screens
Зашел
в
яблоко
с
потрескавшимися
экранами.
And
told
prophetic
stories
of
freedom
И
рассказал
пророческие
истории
о
свободе.
Found
warmth
in
a
black
queen
for
when
I
get
cold
Нашел
тепло
в
черной
королеве,
когда
мне
холодно.
Like
Nat
King,
I'm
doing
the
dad
thing
Как
Нат
Кинг,
Я
занимаюсь
делом
отца.
I
speak
of
wondrous
unfamiliar
lessons
from
childhood
Я
говорю
о
чудесных
незнакомых
уроках
из
детства.
Make
you
remember
how
to
smile
good
Заставлю
тебя
вспомнить,
как
хорошо
улыбаться.
I'm
pre-currency,
post-language,
anti-label
Я
пре-валюта,
пост-язык,
анти-лейбл.
Pro-famous,
I'm
Broadway
Joe
Namath
Про-известный,
я
бродвейский
Джо
Намат.
Kanye's
best
prodigy
Лучший
вундеркинд
Канье.
He
ain't
signed
me
but
he
proud
of
me
Он
не
подписал
со
мной
контракт,
но
гордится
мной.
I
got
some
ideas
that
you
gotta
see
У
меня
есть
несколько
идей,
которые
ты
должна
увидеть.
Make
a
vid
with
shawty
and
they
ship
it
like
the
Odyssey
Сделай
вид
с
малышкой,
и
они
отправят
его,
как
Одиссея.
They
never
seen
a
rapper
practice
modesty
Они
никогда
не
видели
рэпера,
практикующего
скромность.
I
never
practice,
I
only
preform
Я
никогда
не
тренируюсь,
я
только
преформируюсь.
I
don't
even
warn,
I
don't
eat
it
warm,
I
won't
be
reborn
Я
даже
не
предупреждаю,
я
не
ем
его
в
тепле,
я
не
переродлюсь.
I
speak
to
God
in
public,
I
speak
to
God
in
public
Я
говорю
с
Богом
на
людях,
я
говорю
с
Богом
на
людях.
He
keep
my
rhymes
in
couplets
Он
хранит
мои
рифмы
в
куплетах.
He
think
the
new
shit
jam,
I
think
we
mutual
fans
Он
думает,
что
новое
дерьмо,
я
думаю,
мы
общие
фанаты.
I
used
to
dance
to
Michael,
I
used
to
dance
in
high
school
Я
танцевала
с
Майклом,
я
танцевала
в
старшей
школе.
I
used
to
pass
out
music,
I
still
pass
out
music
Раньше
я
отключал
музыку,
я
все
еще
отключаю
музыку.
The
peoples
champ
must
be
everything
the
people
can't
be
Чемпион
народов
должен
быть
всем,
кем
люди
не
могут
быть.
I'm
getting
artsy-fartsy,
house
full
of
some
Hebru
Brantleys
Я
становлюсь
вычурно-пердежным,
дом
полон
Хебру
Брантли.
You
must've
missed
the
come
up,
I
must
be
all
I
can
be
Должно
быть,
ты
упустил
выход,
я
должен
быть
всем,
кем
могу
быть.
Call
me
Mister
Mufasa,
I
had
to
master
stampedes
Зовите
меня
Мистер
Муфаса,
я
должен
был
овладеть
стампедами.
I
made
it
through,
made
it
through,
made
it
through
Я
сделал
это,
сделал
это,
сделал
это.
And
everything
I
gave
to
you,
I
gave
to
you,
I
gave
to
you
И
все,
что
я
отдал
тебе,
я
отдал
тебе,
я
отдал
тебе.
You
got
it,
you
got
it,
you
got
it,
it's
coming
У
тебя
есть
это,
у
тебя
есть
это,
у
тебя
есть
это,
это
грядет
(Coming,
coming,
coming)
(грядет,
грядет,
грядет)
So
are
you
ready?
Итак,
ты
готова?
Are
you
ready
for
your
blessings?
Готовы
ли
вы
к
своим
благословениям?
Are
you
ready
for
your
miracle?
Ты
готов
к
своему
чуду?
Are
you
ready
for
your
blessings?
Готовы
ли
вы
к
своим
благословениям?
Are
you
ready
for
your
miracle?
Ты
готов
к
своему
чуду?
Are
you
ready
for
your
blessings?
Готовы
ли
вы
к
своим
благословениям?
Are
you
ready
for
your
miracle?
Ты
готов
к
своему
чуду?
Are
you
ready
for
your
blessings?
Готовы
ли
вы
к
своим
благословениям?
Are
you
ready
for
your
miracle?
Ты
готов
к
своему
чуду?
Are
you
ready
for
your
blessings?
Готовы
ли
вы
к
своим
благословениям?
Are
you
ready
for
your
miracle?
Ты
готов
к
своему
чуду?
Are
you
ready
for
your
blessings?
Готовы
ли
вы
к
своим
благословениям?
Are
you
ready
for
your
miracle?
Ты
готов
к
своему
чуду?
Are
you
ready
for
your
blessings?
Готовы
ли
вы
к
своим
благословениям?
Are
you
ready
for
your
miracle?
Ты
готов
к
своему
чуду?
Are
you
ready
for
your
blessings?
Готовы
ли
вы
к
своим
благословениям?
Are
you
ready
for
your
miracle?
Ты
готов
к
своему
чуду?
Are
you
ready
for
your
blessings?
Готовы
ли
вы
к
своим
благословениям?
Are
you
ready
for
your
miracle?
Ты
готов
к
своему
чуду?
Are
you
ready
for
your
blessings?
Готовы
ли
вы
к
своим
благословениям?
Are
you
ready
for
your
miracle?
Ты
готов
к
своему
чуду?
(You
ready
big
fella?)
(Ты
готов,
большой
парень?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHANCELOR BENNETT, FRED HAMMOND, NATE NATHAN FOX, BYRON CAGE L, PETER C WILKINS, NICHOLAS SEGAL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.