Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J't'échangerai
contre
personne
(j't'échangerai
contre
personne)
Ich
würde
dich
gegen
niemanden
eintauschen
(ich
würde
dich
gegen
niemanden
eintauschen)
Tu
finiras
par
me
rendre
loco
(tu
finiras
par
me
rendre
loco),
eh
Du
wirst
mich
noch
verrückt
machen
(du
wirst
mich
noch
verrückt
machen),
eh
Pour
un
rien,
tu
m'questionnes
(pour
un
rien,
tu
m'questionnes)
Wegen
jeder
Kleinigkeit
fragst
du
mich
aus
(wegen
jeder
Kleinigkeit
fragst
du
mich
aus)
Quand
j'suis
avec
mes
gars,
tu
m'espionnes
(ouh),
ah,
eh
Wenn
ich
mit
meinen
Jungs
bin,
spionierst
du
mir
nach
(ouh),
ah,
eh
J'prie
pour
toi
depuis
dix
ans,
ah,
eh
Ich
bete
seit
zehn
Jahren
für
dich,
ah,
eh
Garde
espoir
pour
nous
deux,
ah,
ah
Bewahre
die
Hoffnung
für
uns
beide,
ah,
ah
J'ferais
tout
pour
qu'on
avance,
avec
toi,
c'est
questions-réponses
Ich
würde
alles
tun,
damit
wir
vorankommen,
mit
dir
ist
es
ein
ständiges
Fragen
und
Antworten
J't'offrirai
l'monde
si
tu
m'choisis,
oh,
ah,
eh
Ich
werde
dir
die
Welt
schenken,
wenn
du
mich
wählst,
oh,
ah,
eh
J'te
donnerai
l'amour
d'un
mari,
oh,
ah,
eh
Ich
werde
dir
die
Liebe
eines
Ehemanns
geben,
oh,
ah,
eh
Quand
tu
bouges
ton
botcho,
botcho
Wenn
du
deinen
Hintern
bewegst,
Hintern
Chériе,
tu
m'rends
loco,
loco
Schatz,
du
machst
mich
verrückt,
verrückt
Tu
m'attires
à
chaque
fois,
chaquе
fois
Du
ziehst
mich
jedes
Mal
an,
jedes
Mal
Ta
beauté
m'impressionne,
'pressionne
Deine
Schönheit
beeindruckt
mich,
'druckt
mich
Quand
tu
bouges
ton
botcho,
botcho
(botcho)
Wenn
du
deinen
Hintern
bewegst,
Hintern
(Hintern)
Chérie,
tu
m'rends
loco,
loco
(loco)
Schatz,
du
machst
mich
verrückt,
verrückt
(verrückt)
Tu
m'attires
à
chaque
fois,
chaque
fois
(chaque
fois)
Du
ziehst
mich
jedes
Mal
an,
jedes
Mal
(jedes
Mal)
Ta
beauté
m'impressionne,
'pressionne
('pressionne)
Deine
Schönheit
beeindruckt
mich,
'druckt
mich
('druckt
mich)
Baby,
à
chaque
fois
qu'j'fais
des
efforts,
pour
l'autre
tu
m'dis
"va
là-bas"
Baby,
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
bemühe,
schickst
du
mich
stattdessen
weg
Laisse
pas
nos
destins
tomber
à
l'eau,
s'te-plaît,
doudou,
j'crois
en
toi
Lass
unser
Schicksal
nicht
ins
Wasser
fallen,
bitte,
Schatz,
ich
glaube
an
dich
J'me
remets
en
question
jusqu'à
l'aube,
aide-moi,
dis-le
si
ça
va
pas
Ich
hinterfrage
mich
bis
zum
Morgengrauen,
hilf
mir,
sag
es,
wenn
etwas
nicht
stimmt
Pourtant,
j'sais
qu'c'est
perdu
d'avance,
dans
ta
tête,
j'suis
un
malaboy
Trotzdem
weiß
ich,
dass
es
von
vornherein
verloren
ist,
in
deinem
Kopf
bin
ich
ein
Malaboy
Malaboy,
doudou
malaboy
(j'suis
pas
le
genre
d'homme
que
tu
penses)
Malaboy,
Schatz
Malaboy
(Ich
bin
nicht
der
Typ
Mann,
für
den
du
mich
hältst)
Malaboy,
doudou
malaboy
(j'suis
pas
le
genre
d'homme
que
tu
penses)
Malaboy,
Schatz
Malaboy
(Ich
bin
nicht
der
Typ
Mann,
für
den
du
mich
hältst)
Malaboy,
doudou
malaboy
(j'suis
pas
le
genre
d'homme
que
tu
penses)
Malaboy,
Schatz
Malaboy
(Ich
bin
nicht
der
Typ
Mann,
für
den
du
mich
hältst)
Malaboy,
doudou
malaboy
(j'suis
pas
le
genre
d'homme
que
tu
penses)
Malaboy,
Schatz
Malaboy
(Ich
bin
nicht
der
Typ
Mann,
für
den
du
mich
hältst)
Malaboy,
doudou
Malaboy,
Schatz
J'me
sens
comme
dans
un
taudis
Ich
fühle
mich
wie
in
einer
Bruchbude
J'veux
pas
qu'tu
lises
c'qu'il
y
a
en
moi
Ich
will
nicht,
dass
du
in
mir
liest
Sans
toi,
c'monde
est
maudit
Ohne
dich
ist
diese
Welt
verflucht
Dans
l'ciel,
l'soir,
y
a
plus
d'étoiles
Am
Himmel
gibt
es
abends
keine
Sterne
mehr
J'me
vois
devenir
tout
petit
quand
tu
m'sers
dans
tes
bras
Ich
sehe
mich
ganz
klein
werden,
wenn
du
mich
in
deine
Arme
schließt
Sans
toi,
c'monde
est
maudit
Ohne
dich
ist
diese
Welt
verflucht
Maria,
Maria,
viens
m'sauver
Maria,
Maria,
komm
und
rette
mich
Tu
m'fais
mal
à
la
vie
quand
tu
m'dis
"Chancelin,
laisse
tomber"
Du
tust
mir
im
Leben
weh,
wenn
du
mir
sagst
"Chancelin,
lass
es
sein"
Maria,
Maria,
viens
m'sauver
Maria,
Maria,
komm
und
rette
mich
J'mettrais
fin
à
ma
vie
si
tu
m'dis
"Chancelin,
laisse
tomber"
Ich
würde
meinem
Leben
ein
Ende
setzen,
wenn
du
mir
sagst
"Chancelin,
lass
es
sein"
Quand
tu
bouges
ton
botcho,
botcho
Wenn
du
deinen
Hintern
bewegst,
Hintern
Chérie,
tu
m'rends
loco,
loco
Schatz,
du
machst
mich
verrückt,
verrückt
Tu
m'attires
à
chaque
fois,
chaque
fois
Du
ziehst
mich
jedes
Mal
an,
jedes
Mal
Ta
beauté
m'impressionne,
'pressionne
Deine
Schönheit
beeindruckt
mich,
'druckt
mich
Quand
tu
bouges
ton
botcho,
botcho
(botcho)
Wenn
du
deinen
Hintern
bewegst,
Hintern
(Hintern)
Chérie,
tu
m'rends
loco,
loco
(loco)
Schatz,
du
machst
mich
verrückt,
verrückt
(verrückt)
Tu
m'attires
à
chaque
fois,
chaque
fois
(chaque
fois)
Du
ziehst
mich
jedes
Mal
an,
jedes
Mal
(jedes
Mal)
Ta
beauté
m'impressionne,
'pressionne
('pressionne)
Deine
Schönheit
beeindruckt
mich,
'druckt
mich
('druckt
mich)
Baby,
à
chaque
fois
qu'j'fais
des
efforts
pour
l'autre,
tu
m'dis
"Va
là-bas"
Baby,
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
bemühe,
schickst
du
mich
stattdessen
weg
Laisse
pas
nos
destins
tomber
à
l'eau,
s'te-plaît,
doudou,
j'crois
en
toi
Lass
unser
Schicksal
nicht
ins
Wasser
fallen,
bitte,
Schatz,
ich
glaube
an
dich
J'me
remets
en
question
jusqu'à
l'aube,
aide-moi,
dis-le
si
ça
va
pas
Ich
hinterfrage
mich
bis
zum
Morgengrauen,
hilf
mir,
sag
es,
wenn
etwas
nicht
stimmt
Pourtant,
j'sais
qu'c'est
perdu
d'avance,
dans
ta
tête,
j'suis
un
malaboy
Trotzdem
weiß
ich,
dass
es
von
vornherein
verloren
ist,
in
deinem
Kopf
bin
ich
ein
Malaboy
Malaboy,
doudou
malaboy
(j'suis
pas
le
genre
d'homme
que
tu
penses)
Malaboy,
Schatz
Malaboy
(Ich
bin
nicht
der
Typ
Mann,
für
den
du
mich
hältst)
Malaboy,
doudou
malaboy
(j'suis
pas
le
genre
d'homme
que
tu
penses)
Malaboy,
Schatz
Malaboy
(Ich
bin
nicht
der
Typ
Mann,
für
den
du
mich
hältst)
Malaboy,
doudou
malaboy
(j'suis
pas
le
genre
d'homme
que
tu
penses)
Malaboy,
Schatz
Malaboy
(Ich
bin
nicht
der
Typ
Mann,
für
den
du
mich
hältst)
Malaboy,
doudou
malaboy
(j'suis
pas
le
genre
d'homme
que
tu
penses)
Malaboy,
Schatz
Malaboy
(Ich
bin
nicht
der
Typ
Mann,
für
den
du
mich
hältst)
Malaboy,
doudou
Malaboy,
Schatz
J'me
sens
comme
dans
un
taudis
Ich
fühle
mich
wie
in
einer
Bruchbude
J'veux
pas
qu'tu
lises
c'qu'il
y
a
en
moi
Ich
will
nicht,
dass
du
in
mir
liest
Sans
toi,
c'monde
est
maudit
Ohne
dich
ist
diese
Welt
verflucht
Dans
l'ciel,
l'soir,
y
a
plus
d'étoiles
Am
Himmel
gibt
es
abends
keine
Sterne
mehr
J'me
vois
devenir
tout
petit
quand
tu
m'sers
dans
tes
bras
Ich
sehe
mich
ganz
klein
werden,
wenn
du
mich
in
deine
Arme
schließt
Sans
toi,
c'monde
est
maudit
Ohne
dich
ist
diese
Welt
verflucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chanceko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.