Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
téléphone
sept
gars,
j'réponds
plus
aux
messages
Семь
парней
на
телефоне,
я
больше
не
отвечаю
на
сообщения
Tu
crois
qu'j'te
calcule
pas
mais
j'ai
passé
l'âge
Ты
думаешь,
что
я
тебя
не
понимаю,
но
я
уже
старше
своего
возраста
De
jouer
avec
ton
cœur,
de
l'prendre
en
otage
Играть
с
твоим
сердцем,
брать
его
в
заложники
C'est
pas
toi
ou
ma
musique,
arrête-moi
ce
chantage
Это
не
ты
и
не
моя
музыка,
прекрати
этот
шантаж.
Tu
t'demandes
c'qui
passe
quand
j'suis
dans
cette
salle
Тебе
интересно,
что
происходит,
когда
я
нахожусь
в
этой
комнате?
J'suis
avec
mes
gars,
crois-moi
que
j'travaille
Я
со
своими
ребятами,
поверь
мне,
я
работаю
Pour
quitter
ce
seum
ma
belle,
j'dors
pas
(aie,
aie,
aie)
Покинуть
эту
комнату,
моя
дорогая,
я
не
могу
спать
(ой,
ой,
ой)
Son
corps
m'appelle,
j'suis
dans
le
brouillard
Его
тело
зовет
меня,
я
в
тумане
J'me
suis
fait
seul,
j'ai
besoin
d'personne
Я
остался
один,
мне
никто
не
нужен
Si
tu
parles
de
moi,
j'broierais
pas
d'noir
Если
ты
заговоришь
обо
мне,
я
не
буду
плакать
Ta
personnalité,
t'fais
toujours
défaut
Вашей
личности
всегда
не
хватает
Tu
mens
pas
mais
tu
fais
des
fautes
Ты
не
лжешь,
но
делаешь
ошибки
J'pense
qu'à
toi,
tu
crois
qu'j'en
serre
une
autre
Я
думаю
о
тебе,
ты
думаешь,
что
я
держу
еще
одного
Pourtant,
j'fais
tout
pour
n'pas
qu'on
se
vautre
Однако
я
делаю
все,
чтобы
не
дать
нам
погрязнуть
J'ai
pas
le
temps
de
dire
un
mot,
que
tu
me
questionnes
У
меня
нет
времени
сказать
ни
слова,
ты
меня
спрашиваешь
Quand
j'suis
pas
là,
tu
check
mon
phone
(j'le
sais)
Когда
меня
здесь
нет,
ты
проверяешь
мой
телефон
(я
знаю)
Dis-moi
d'quoi
tu
me
soupçonnes
Скажи
мне,
в
чем
ты
меня
подозреваешь?
Mami,
crois-moi,
t'es
ma
seule
dame
Мами,
поверь
мне,
ты
моя
единственная
леди
J'suis
pas
là
pour
faire
couler
tes
larmes
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
заставить
твои
слезы
течь
Si
t'es
sûre
de
toi,
ne
m'attends
pas
Если
ты
уверен
в
себе,
не
жди
меня
Je
n'sais
pas
où
j'trouverai
l'courage
Я
не
знаю,
где
я
найду
смелость
Mais
j'donnerai
tout
pour
être
le
meilleur
Но
я
отдам
все,
чтобы
быть
лучшим
J'donnerai
tout
pour
être
le
meilleur
Я
отдам
все,
чтобы
быть
лучшим
J'donnerai
tout
pour
être
le
meilleur
(yeah-yeah)
Я
отдам
все,
чтобы
быть
лучшим
(да-да)
Tout
c'que
j'ferai
pas
pour
t'amener
au
calme
Все,
что
я
не
сделаю,
чтобы
успокоить
тебя
Si
tu
crois
en
moi,
mami
abaisse
tes
armes
Если
ты
веришь
в
меня,
мами,
опусти
оружие.
J'ai
dû
persévérer
pour
avoir
c'que
j'ai
Мне
пришлось
упорствовать,
чтобы
получить
то,
что
у
меня
есть
La
prospérité
pourra
m'apaiser
Процветание
может
меня
успокоить
Elle
travaille
la
nuit
pour
acheter
CU
Она
работает
по
ночам,
чтобы
купить
CU.
Compte
pas
sur
moi
j'sais
qu'tu
peux
t'débrouiller
Не
рассчитывай
на
меня,
я
знаю,
ты
справишься
Mamacita
marche
à
mes
côtés
Мамасита
идет
рядом
со
мной
J'aurais
besoin
d'toi
pour
compter
mes
billets
Мне
нужно,
чтобы
ты
пересчитал
мои
билеты
J'ai
pas
le
temps
de
dire
un
mot,
que
tu
me
questionnes
У
меня
нет
времени
сказать
ни
слова,
ты
меня
спрашиваешь
Quand
j'suis
pas
là,
tu
check
mon
phone
(j'le
sais)
Когда
меня
здесь
нет,
ты
проверяешь
мой
телефон
(я
знаю)
Dis-moi
d'quoi
tu
me
soupçonnes
Скажи
мне,
в
чем
ты
меня
подозреваешь?
Mami,
crois-moi,
t'es
ma
seule
dame
Мами,
поверь
мне,
ты
моя
единственная
леди
J'suis
pas
là
pour
faire
couler
tes
larmes
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
заставить
твои
слезы
течь
Si
t'es
sûre
de
toi,
ne
m'attends
pas
Если
ты
уверен
в
себе,
не
жди
меня
Je
n'sais
pas
où
j'trouverai
l'courage
Я
не
знаю,
где
я
найду
смелость
Mais
j'donnerai
tout
pour
être
le
meilleur
Но
я
отдам
все,
чтобы
быть
лучшим
J'donnerai
tout
pour
être
le
meilleur
Я
отдам
все,
чтобы
быть
лучшим
J'donnerai
tout
pour
être
le
meilleur
Я
отдам
все,
чтобы
быть
лучшим
J'donnerai
tout
pour
être
le
meilleur
Я
отдам
все,
чтобы
быть
лучшим
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.