Chancha Vía Circuito - Camino de Posguerra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chancha Vía Circuito - Camino de Posguerra




Camino de Posguerra
Path After the War
Hey... es muy alto...! HA!
Hey... it is too high..! HA!
Vamos, subiendo...! ALTO!
Come on, climb on..! HIGH!
Vamos subiendo...! ALTO!
Come on, climb on..! HIGH!
Te estan mirando desde abajo
They are looking at you from below
Nueve kilometros arriba
Nine kilometers up
De donde estoy
From where I am
Cuantas horas son
How many hours are
De subida
Of climb
Y de mi vida doy
And of my life I give
Cuantos pies de altura
How many feet high
Como llegar con cordura
How to get there with sanity
Dejo la locura; llevo latas.
I leave the madness; I carry cans.
Este horizonte puede parecerte como una pared
This horizon may seem like a wall to you
Desde la cima podes ver todo
From the top you can see everything
Pero al revez
But in reverse
Depende de los ojos que lo miren
It depends on the eyes that look at it
No sabes
You don't know
Paisajes y montajes que quizas
Landscapes and montages that perhaps
No conocés
You don't know
El mar o la montaña
The sea or the mountain
¿Cual despierta tu interes?
Which one awakens your interest?
Las luces de la costa
The lights of the coast
O la ciudad en la que estes
Or the city you are in
Lugares del espacio que a vos mismo prometes
Places in space that you promise yourself
Seres de otro planeta
Beings from another planet
Que te dicen que habites.
That tell you to live.
Nueve kilometros arriba
Nine kilometers up
De donde estoy
From where I am
Cuantas horas son
How many hours are
De subida
Of climb
Y de mi vida doy
And of my life I give
Cuantos pies de altura
How many feet high
Como llegar con cordura
How to get there with sanity
Dejo la locura; llevo latas.
I leave the madness; I carry cans.
Cuanto me cuesta esta subida... Jo Jo
How much this climb costs me... Jo Jo
Como me duele esta partida... ¡Ha!
How this departure hurts me... Ha!
Cuanto me cuesta esta subida
How much this climb costs me
¡No sabes!
You don't know!
Como me duele.
How much it hurts.
Vine por otro lado
I came from another side
El camino ha faltado
The path was missing
Estaba destrozado,
It was destroyed,
Personas al costado,
People on the side,
Animales a mi lado,
Animals next to me,
Las rutas del estado
The state roads
Estan hechas por esclavos
Are made by slaves
El camino de tierra
The dirt road
Quedo de la posguerra
Was left over from the war
Ventana de la sierra
Window to the mountain
Tu casa te encierra
Your house encloses you
Mi abuela es una chancha
My grandmother is a pig
Mi padre era una perra
My father was a bitch
Nadie va a salvar
Nobody will save
A la reina de inglaterra.
The queen of England.
Once kilometros debajo
Eleven kilometers down
De donde tengo los pies,
From where I have my feet,
Las luces que iluminan
The lights that shine
Deben ser las de algun pez
Must be from some fish
Al fondo y a la izquierda del
At the bottom and to the left of the
Planeta que movés
Planet you move
Está la oscuridad y el Dios en el que
There is darkness and the God in whom you
Vos creés.
Believe.
El cosmos o el caos
The cosmos or chaos
¿Cual despierta tu interes?
Which one awakens your interest?
El ruido
The noise
El silencio
The silence
O el sonido que haces.
Or the sound you make.
El tiempo es un invento
Time is an invention
En el espacio que queres
In the space you want
Así el ser humano organiza
Thus the human being organizes
Su estres.
His stress.
Nueve kilometros arriba
Nine kilometers up
De donde estoy
From where I am
Cuantas horas son
How many hours are
De subida
Of climb
Y de mi vida doy
And of my life I give
Cuantos pies de altura
How many feet high
Como llegar con cordura
How to get there with sanity
Dejo la locura; llevo latas.
I leave the madness; I carry cans.
Cuantos kilometros, arriba,
How many kilometers, up,
De donde estoy
From where I am
Cuantas horas son de subida
How many hours are of climb
Y de mi vida doy
And of my life I give
Cuantos pies de altura
How many feet high
Como llegar con cordura
How to get there with sanity
Dejo la locura; me llevo latas.
I leave the madness; I take cans.





Авторы: Pedro Canale


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.