Chandler Crump - Hero Generation - перевод текста песни на немецкий

Hero Generation - Chandler Crumpперевод на немецкий




Hero Generation
Heldengeneration
What is up MAGA Country!?
Was geht ab, MAGA Country!?
What is up to every single person
Was geht ab, an jede einzelne Person,
Who came from all across America
die aus ganz Amerika gekommen ist,
To invade, conquer, and occupy Washington, DC?
um Washington, DC zu überfallen, zu erobern und zu besetzen?
I'm so proud of each and every one of you
Ich bin so stolz auf jeden Einzelnen von euch,
Who has not stopped
der nicht aufgehört hat,
And who has not given up the hope
und der die Hoffnung nicht aufgegeben hat,
And Who has not given up that strength and energy
und der die Kraft und Energie nicht aufgegeben hat,
That comes with fighting for this nation
die mit dem Kampf für diese Nation einhergeht.
Who's gonna be there savin' the day
Wer wird da sein und den Tag retten,
When the boomers and X'ers stand in the way
wenn die Boomer und X'er im Weg stehen?
All the different Culture's getting burned in the fray
All die verschiedenen Kulturen werden im Kampf verbrannt,
And Babies get aborted father may we pray
und Babys werden abgetrieben, Vater, lass uns beten.
Now who's gonna be there savin' the day
Nun, wer wird da sein und den Tag retten,
Like Patriot J
so wie Patriot J,
When the evil's in the way
wenn das Böse im Weg ist?
Every single person in it, and we out here so we winnin'
Jede einzelne Person ist dabei, und wir sind hier draußen, also gewinnen wir,
GOP You must be kiddin', USA and that's the mission ay!
Republikaner, das kann nicht euer Ernst sein, USA und das ist die Mission, ay!
We the Hero Generation but now what does that mean
Wir sind die Heldengeneration, aber was bedeutet das?
You look on the TV, All Degeneracy
Du schaust auf den Fernseher, überall nur Degeneration.
Livin with their own mistakes, and they proud to be
Sie leben mit ihren eigenen Fehlern und sind stolz darauf.
Praying up into the crystals, but we know it's all fake
Sie beten zu den Kristallen, aber wir wissen, dass alles nur Fake ist.
Want us bite into fruit like Eve, cause they the snakes
Sie wollen, dass wir wie Eva in die Frucht beißen, denn sie sind die Schlangen.
Do we all have what it takes?
Haben wir alle das Zeug dazu?
Man we just the children
Mann, wir sind doch nur die Kinder.
20 years or younger, How you know we got it goin'
20 Jahre oder jünger, woher willst du wissen, dass wir es draufhaben?
Well like Trump once said, "What the hell you gotta lose?"
Nun, wie Trump einmal sagte: "Was zum Teufel hast du zu verlieren?"
Man the US hit the snooze. Fell asleep right at the wheel
Mann, die USA haben die Schlummertaste gedrückt. Sind direkt am Steuer eingeschlafen.
Let the election get jacked Now we screamin' "Stop The Steal"
Haben zugelassen, dass die Wahl manipuliert wird. Jetzt schreien wir: "Stoppt den Diebstahl!"
Now you know it's gettin real.
Jetzt weißt du, dass es ernst wird.
We got a fake President, and a person who wears heels
Wir haben einen falschen Präsidenten und eine Person, die Absätze trägt.
Maybe on a good day, We can wake up from the nightmare
Vielleicht wachen wir an einem guten Tag aus dem Albtraum auf.
Kamala fell away, Joe imprisoned yesterday
Kamala ist weggefallen, Joe wurde gestern verhaftet.
Every Freedom Lovin' patriot, is out winnin' the day
Jeder freiheitsliebende Patriot gewinnt den Tag,
And the future has no chance of ever bein' blown away
und die Zukunft hat keine Chance, jemals weggeweht zu werden.
But we still down in the slumber
Aber wir sind immer noch im Schlummer.
Your company is numbered
Eure Tage sind gezählt.
15 bucks an hour for the kid who screwed your order
15 Dollar pro Stunde für den Jungen, der deine Bestellung vermasselt hat.
Soon to be a robot, now who does that help?
Bald wird das ein Roboter machen, wem hilft das?
Losin' value of the money, can't buy bread of the shelf
Das Geld verliert an Wert, man kann sich kein Brot mehr kaufen.
Just think about your kids, stop thinkin' bout yourself
Denk einfach mal an deine Kinder, hör auf, nur an dich selbst zu denken.
How you gonna keep 'em safe when you ain't got no strap?
Wie willst du sie beschützen, wenn du keine Waffe hast?
How you gonna eat a dinner, when you ain't got no scraps
Wie willst du zu Abend essen, wenn du keine Essensreste hast?
You'll own nothing and you'll love it
Du wirst nichts besitzen und du wirst es lieben,
'Till you there watchin' your husband
bis du zusiehst, wie dein Ehemann
Losin hope for all the children, uh
die Hoffnung für alle Kinder verliert, uh.
Who's gonna be there savin' the day
Wer wird da sein und den Tag retten,
When the boomers and X'ers stand in the way
wenn die Boomer und X'er im Weg stehen?
All the different Culture's getting burned in the fray
All die verschiedenen Kulturen werden im Kampf verbrannt,
And Babies get aborted father may we pray
und Babys werden abgetrieben, Vater, lass uns beten.
Now who's gonna be there savin' the day
Nun, wer wird da sein und den Tag retten,
Like Patriot J
so wie Patriot J,
When the evil's in the way
wenn das Böse im Weg ist?
Every single person in it, and we out here so we winnin'
Jede einzelne Person ist dabei, und wir sind hier draußen, also gewinnen wir,
GOP You must be kiddin', USA and that's the mission ay!
Republikaner, das kann nicht euer Ernst sein, USA und das ist die Mission, ay!
That's a lotta pressure beat the evil at their mission
Das ist eine Menge Druck, das Böse bei seiner Mission zu besiegen.
Just a kid back when I started, from the bottom if you get it
Ich war nur ein Kind, als ich anfing, ganz unten, wenn du verstehst.
But I'm workin to the top
Aber ich arbeite mich nach oben.
Don't care what you say, won't stop
Es ist mir egal, was du sagst, ich werde nicht aufhören.
You can hate my music, hate my speeches
Du kannst meine Musik hassen, meine Reden hassen,
Hate my work and hate my spirit
meine Arbeit hassen und meinen Geist hassen.
You can't stop it,
Du kannst es nicht aufhalten,
Album droppin'
das Album kommt raus.
Never given up on the movement
Ich habe die Bewegung nie aufgegeben.
This the future and this our moment
Das ist die Zukunft und das ist unser Moment.
Look in the mirror, our only opponent
Schau in den Spiegel, unser einziger Gegner.
To defeat them, we need a team
Um sie zu besiegen, brauchen wir ein Team.
Like I said, we defend the gleam
Wie ich schon sagte, wir verteidigen den Schein.
There's Vince & CJ
Da sind Vince & CJ,
Mikel & D-Rae
Mikel & D-Rae,
Kangmin, Early
Kangmin, Early.
Who will we save?
Wen werden wir retten?
Droppin' names before it's too late
Ich nenne Namen, bevor es zu spät ist.
This the start, let's listen all the way
Das ist der Anfang, lasst uns bis zum Ende zuhören.
Now it's time, Dark Winter get it straight
Jetzt ist es Zeit, Dark Winter, kapiert es endlich.
Who's gonna be there savin' the day
Wer wird da sein und den Tag retten,
When the boomers and X'ers stand in the way
wenn die Boomer und X'er im Weg stehen?
All the different Culture's getting burned in the fray
All die verschiedenen Kulturen werden im Kampf verbrannt,
And Babies get aborted father may we pray
und Babys werden abgetrieben, Vater, lass uns beten.
Now who's gonna be there savin' the day
Nun, wer wird da sein und den Tag retten,
Like Patriot J
so wie Patriot J,
When the evil's in the way
wenn das Böse im Weg ist?
Every single person in it, and we out here so we winnin'
Jede einzelne Person ist dabei, und wir sind hier draußen, also gewinnen wir,
GOP You must be kiddin', USA and that's the mission ay!
Republikaner, das kann nicht euer Ernst sein, USA und das ist die Mission, ay!
I got a third verse 2 terms ain't enough
Ich habe eine dritte Strophe, 2 Amtszeiten sind nicht genug.
Pullin' up like Trump
Ich tauche auf wie Trump.
Yeah I dare, call my bluff
Ja, ich wage es, nenn' es meinen Bluff.
We starting out strong cause this stuff is gettin real
Wir fangen stark an, denn die Sache wird ernst.
I ain't even 18, tell me how these bars feel
Ich bin noch nicht mal 18, sag mir, wie sich diese Zeilen anfühlen.
You can't change your gender there's only 2
Du kannst dein Geschlecht nicht ändern, es gibt nur 2.
If you live to regret it that's on you
Wenn du es bereust, ist das deine Sache.
Nah you ain't oppressed
Nein, du bist nicht unterdrückt.
That's right I said it
Das habe ich gesagt.
If you want bands? then go and get it
Wenn du Geld willst, dann hol es dir.
Reparations? (Huh?)
Reparationen? (Häh?)
Yeah that's stupid
Ja, das ist dumm.
Tell the DNC to go do it, CDC lied and they knew it
Sag den Demokraten, sie sollen es tun, die CDC hat gelogen und sie wussten es.
Mask, useless
Maske, nutzlos.
Jab, Clueless
Impfung, ahnungslos.
Wanna be a lab rat? Get a job with Joe
Willst du eine Laborratte sein? Such dir einen Job bei Joe.
He'll try it all on you, then put you up for show
Er wird alles an dir ausprobieren und dich dann zur Schau stellen.
Staff is in control and you will never know
Das Personal hat die Kontrolle und du wirst nie erfahren,
Who's in charge, until they say let's go (Let's, Let's, Let's go)
wer das Sagen hat, bis sie sagen, los geht's (Los, Los, Los geht's).
Yeah we just gon' let the beat ride on y'all
Ja, wir lassen den Beat einfach für euch laufen.
Heheheh
Heheheh.
We just gettin' started!
Wir fangen gerade erst an!
YEAH YEAH YEAH
YEAH YEAH YEAH
Who's gonna be there savin' the day
Wer wird da sein und den Tag retten,
When the boomers and X'ers stand in the way
wenn die Boomer und X'er im Weg stehen?
All the different Culture's getting burned in the fray
All die verschiedenen Kulturen werden im Kampf verbrannt,
And Babies get aborted father may we pray
und Babys werden abgetrieben, Vater, lass uns beten.
Now who's gonna be there savin' the day
Nun, wer wird da sein und den Tag retten,
Like Patriot J
so wie Patriot J,
When the evil's in the way
wenn das Böse im Weg ist?
Every single person in it, and we out here so we winnin'
Jede einzelne Person ist dabei, und wir sind hier draußen, also gewinnen wir,
GOP You must be kiddin', USA and that's the mission ay!
Republikaner, das kann nicht euer Ernst sein, USA und das ist die Mission, ay!





Авторы: Chandler Crump


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.