Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masked Up (feat. Bryson Gray)
Maskiert (feat. Bryson Gray)
Heh,
you
still
wearin'
a
mask?
Heh,
du
trägst
immer
noch
eine
Maske?
Bro,
it's
2021
Bruder,
es
ist
2021.
Yo,
you
lookin'
mad
stupid
bro
Yo,
du
siehst
echt
bescheuert
aus,
Bruder.
Come
on,
come
on
take
that
thing
off
Komm
schon,
komm
schon,
nimm
das
Ding
ab.
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Ain't
no
facts,
can't
debate
me
Keine
Fakten,
kannst
mich
nicht
debattieren.
Overweight,
you
real
lazy
Übergewichtig,
du
bist
echt
faul.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Ain't
no
strap,
lookin'
weak
Keine
Waffe,
siehst
schwach
aus.
Got
you
leanin'
in
the
street
Hast
dich
auf
der
Straße
gebeugt.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Ain't
no
facts,
can't
debate
me
Keine
Fakten,
kannst
mich
nicht
debattieren.
Overweight,
you
real
lazy
Übergewichtig,
du
bist
echt
faul.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Ain't
no
strap,
lookin'
weak
Keine
Waffe,
siehst
schwach
aus.
Got
you
leanin'
in
the
street
Hast
dich
auf
der
Straße
gebeugt.
I
peep
you
laughin'
Ich
sehe
dich
lachen.
Right
behind
the
scenes
Direkt
hinter
den
Kulissen.
You
up
on
the
screen
talkin'
bout
the
vaccine
Du
bist
auf
dem
Bildschirm
und
redest
über
den
Impfstoff.
Still
wearing
a
mask,
cause
you
want
fear
(Fear)
Trägst
immer
noch
eine
Maske,
weil
du
Angst
willst
(Angst).
What
else
can
we
do?
The
demons
want
tears
(Tears)
Was
können
wir
sonst
tun?
Die
Dämonen
wollen
Tränen
(Tränen).
Puttin
em
on
kids
when
they
just
tryna
grow
Setz
sie
Kindern
auf,
wenn
sie
nur
versuchen
zu
wachsen.
Hide
em
from
the
world,
now
sanity
will
go
(Rah!)
Versteck
sie
vor
der
Welt,
jetzt
wird
die
Vernunft
verschwinden
(Rah!).
Corrupt
all
their
minds,
true
morality
unknown
Verdirb
all
ihre
Gedanken,
wahre
Moral
unbekannt.
Homeschool
your
kids
or
you'll
be
shocked
to
find
Unterrichte
deine
Kinder
zu
Hause,
oder
du
wirst
schockiert
sein.
Degeneracy,
ignorance,
and
pain
is
on
their
mind
(Yeah)
Entartung,
Ignoranz
und
Schmerz
sind
in
ihren
Gedanken
(Ja).
Driven
by
fear
in
a
world
of
no
regrets
(Yeah)
Getrieben
von
Angst
in
einer
Welt
ohne
Reue
(Ja).
Screaming
that
they
hate
you
Schreien,
dass
sie
dich
hassen.
All
caps
on
the
text
Alles
in
Großbuchstaben
im
Text.
Then
they
hate
themselves,
wanna
end
it
all
next
Dann
hassen
sie
sich
selbst,
wollen
alles
als
nächstes
beenden.
Started
with
a
mask,
subliminally
hexed
Begann
mit
einer
Maske,
unterschwellig
verhext.
They
asleep
in
the
matrix,
but
they
know
they
in
the
mix
Sie
schlafen
in
der
Matrix,
aber
sie
wissen,
dass
sie
dabei
sind.
Refusin
to
wake
up
Walking
Dead
ain't
a
flick
Weigern
sich
aufzuwachen,
Walking
Dead
ist
kein
Film.
Beg
em
all
to
Walk
Away,
now
they
all
in
the
thick
Betteln
sie
alle,
wegzugehen,
jetzt
sind
sie
alle
mittendrin.
Sinkin'
in
like
quicksand,
deeper
than
you'll
understand
Sinken
ein
wie
Treibsand,
tiefer
als
du
verstehen
wirst.
You
want
your
kid
back,
but
you
gave
her
up
to
the
man
Du
willst
dein
Kind
zurück,
aber
du
hast
sie
dem
Mann
übergeben.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Ain't
no
facts,
can't
debate
me
Keine
Fakten,
kannst
mich
nicht
debattieren.
Overweight,
you
real
lazy
Übergewichtig,
du
bist
echt
faul.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Ain't
no
strap,
lookin'
weak
Keine
Waffe,
siehst
schwach
aus.
Got
you
leanin'
in
the
street
Hast
dich
auf
der
Straße
gebeugt.
You
so
clownish
out
here
Du
bist
so
clownhaft
hier
draußen.
Wearing
mask
because
they
told
you
so
Trägst
eine
Maske,
weil
sie
es
dir
gesagt
haben.
And
Daddy
Government
in
charge
Und
Papa
Staat
hat
das
Sagen.
So
the
line
is
what
you
tow
Also
folgst
du
der
Linie.
You
quick
to
take
the
covid
jab
Du
nimmst
schnell
die
Covid-Impfung.
And
another
couple
dozen
Und
noch
ein
paar
Dutzend.
But
get
banned
off
all
the
socials
Aber
wirst
von
allen
sozialen
Netzwerken
verbannt.
When
you
joke
about
an
oven
Wenn
du
einen
Witz
über
einen
Ofen
machst.
Seriously
people
get
banned
for
that
(Really?)
Im
Ernst,
Leute
werden
dafür
verbannt
(Wirklich?).
But
you
get
praised
when
you
say
it's
from
a
bat
Aber
du
wirst
gelobt,
wenn
du
sagst,
es
kommt
von
einer
Fledermaus.
Bowin
every
day
to
the
new
alphabet
and
Alphabet
Verbeugst
dich
jeden
Tag
vor
dem
neuen
Alphabet
und
Alphabet.
Sundar
Pichai
is
the
one
runnin'
it
Sundar
Pichai
ist
derjenige,
der
es
leitet.
The
gays
get
a
month
Die
Schwulen
bekommen
einen
Monat.
But
go
blind
when
it's
easter
Aber
werde
blind,
wenn
es
Ostern
ist.
Take
it
in
the
Keister
Nimm
es
in
den
Hintern.
While
you
double
masked
up
Während
du
doppelt
maskiert
bist.
Fauci
Finger
in
your
rear
Faucis
Finger
in
deinem
Hintern.
And
you
know
it's
stuck
Und
du
weißt,
er
steckt
fest.
And
if
you
trans,
better
not
forget
to,
Tuck
Und
wenn
du
trans
bist,
vergiss
besser
nicht,
es
einzustecken.
When
you
out
pretending
Wenn
du
draußen
so
tust.
Well
you
Better
go
on
luck
Nun,
du
solltest
auf
Glück
setzen.
And
if
you
here
confused
Und
wenn
du
hier
verwirrt
bist.
Then
you
better
look
it
up
Dann
schau
es
besser
nach.
Like
chunk
yogurt
Wie
stückigen
Joghurt.
And
that'll
never
be
enough
Und
das
wird
nie
genug
sein.
Dang
man
that's
rough
Verdammt,
Mann,
das
ist
hart.
But
what
do
you
change?
Aber
was
änderst
du?
You
feelin'
bad
bout
your
moves
but
you
never
rearrange
Du
fühlst
dich
schlecht
wegen
deiner
Züge,
aber
du
ordnest
nie
neu.
Listen
to
the
media
Hör
auf
die
Medien.
Always
someone
else
to
blame
Immer
jemand
anderes
schuld.
But
when
you
cryin'
Aber
wenn
du
weinst.
Have
empathy
for
all
the
pain
Hab
Empathie
für
all
den
Schmerz.
For
the
people
down
in
Cuba
or
maybe
china
too
Für
die
Leute
unten
in
Kuba
oder
vielleicht
auch
in
China.
You
relaxing
While
they're
fighting
well
let's
take
a
look
at
you
Du
entspannst
dich,
während
sie
kämpfen,
nun,
lass
uns
dich
ansehen.
Latte
Drinkin'
Latte
trinken.
Online
screamin'
Online
schreien.
Disagreein'
Nicht
einverstanden
sein.
Hate
the
white
men
Hasse
die
weißen
Männer.
Your
assignment
Deine
Aufgabe.
Break
the
culture
Brich
die
Kultur.
Then
you
smile,
the
future
vulgar
Dann
lächelst
du,
die
Zukunft
vulgär.
Hope
is
over
Hoffnung
ist
vorbei.
The
dream
awoken
Der
Traum
erwacht.
Up
into
the
nightmare,
Wonder
how
we
got
here
Hinein
in
den
Albtraum,
frage
mich,
wie
wir
hierher
gekommen
sind.
They
be
sayin'
progress
But
I
know
we
goin
nowhere
Sie
sagen
Fortschritt,
aber
ich
weiß,
wir
gehen
nirgendwo
hin.
Dang...
we
goin'
nowhere?
Verdammt...
wir
gehen
nirgendwo
hin?
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Ain't
no
facts,
can't
debate
me
Keine
Fakten,
kannst
mich
nicht
debattieren.
Overweight,
you
real
lazy
Übergewichtig,
du
bist
echt
faul.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Ain't
no
strap,
lookin'
weak
Keine
Waffe,
siehst
schwach
aus.
Got
you
leanin'
in
the
street
Hast
dich
auf
der
Straße
gebeugt.
They
say
Bryson
Anti-Vax,
true
(Huh!?)
Sie
sagen,
Bryson
ist
Anti-Vax,
stimmt
(Huh!?)
I'm
not
taking
that
poison
I
don't
know
about
you
Ich
nehme
dieses
Gift
nicht,
ich
weiß
nicht,
wie
es
dir
geht.
They
said
you
needed
one
shot
now
they
say
you
need
two
Sie
sagten,
du
brauchst
eine
Spritze,
jetzt
sagen
sie,
du
brauchst
zwei.
That's
not
all
that
they're
saying
you
need
a
booster
shot
too
Das
ist
nicht
alles,
was
sie
sagen,
du
brauchst
auch
eine
Auffrischungsimpfung.
Do
your
Googles
look
it
up
(Look
it
up)
Google
es,
schau
nach
(Schau
nach).
Stop
talking
and
just
listen
Hör
auf
zu
reden
und
hör
einfach
zu.
They
say
it
keeps
you
out
the
hospital
Sie
sagen,
es
hält
dich
vom
Krankenhaus
fern.
But
all
the
stats
say
different
(Facts!)
Aber
alle
Statistiken
sagen
etwas
anderes
(Fakten!).
Look
at
Oscar
De
La
Hoya
then
Joe
Rogan
there's
a
difference
Sieh
dir
Oscar
De
La
Hoya
an,
dann
Joe
Rogan,
da
ist
ein
Unterschied.
One
is
Vaxxed
and
one
ain't
Einer
ist
geimpft
und
einer
nicht.
One
in
the
hospital
one
isn't
Einer
im
Krankenhaus,
einer
nicht.
That's
that
Z-Pac,
Ivermectin
Das
ist
das
Z-Pac,
Ivermectin.
Stop
the
stressin'
Hör
auf
zu
stressen.
Turn
off
mainstream
news
Schalte
die
Mainstream-Nachrichten
aus.
It's
all
depressing
(Turn
it
off)
Es
ist
alles
deprimierend
(Schalte
es
aus).
No
Vaccine
passports
Keine
Impfpässe.
I'm
still
steppin'
Ich
trete
immer
noch
auf.
Haven't
wore
a
mask
in
8 months,
I'm
still
flexin'
(Flexin'
on
the
Gang!)
Habe
seit
8 Monaten
keine
Maske
getragen,
ich
bin
immer
noch
flexibel
(Flexin'
on
the
Gang!).
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Ain't
no
facts,
can't
debate
me
Keine
Fakten,
kannst
mich
nicht
debattieren.
Overweight,
you
real
lazy
Übergewichtig,
du
bist
echt
faul.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Masked
up
out
here
lookin'
crazy
Maskiert
siehst
du
hier
draußen
verrückt
aus.
Ain't
no
strap,
lookin'
weak
Keine
Waffe,
siehst
schwach
aus.
Got
you
leanin'
in
the
street
Hast
dich
auf
der
Straße
gebeugt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bryson Gray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.