Chandler Crump - Masked Up (feat. Bryson Gray) - перевод текста песни на немецкий

Masked Up (feat. Bryson Gray) - Chandler Crumpперевод на немецкий




Masked Up (feat. Bryson Gray)
Maskiert (feat. Bryson Gray)
Heh, you still wearin' a mask?
Heh, du trägst immer noch eine Maske?
Bro, it's 2021
Bruder, es ist 2021.
Yo, you lookin' mad stupid bro
Yo, du siehst echt bescheuert aus, Bruder.
Come on, come on take that thing off
Komm schon, komm schon, nimm das Ding ab.
Yeah
Ja.
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Ain't no facts, can't debate me
Keine Fakten, kannst mich nicht debattieren.
Overweight, you real lazy
Übergewichtig, du bist echt faul.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Ain't no strap, lookin' weak
Keine Waffe, siehst schwach aus.
Got you leanin' in the street
Hast dich auf der Straße gebeugt.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Ain't no facts, can't debate me
Keine Fakten, kannst mich nicht debattieren.
Overweight, you real lazy
Übergewichtig, du bist echt faul.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Ain't no strap, lookin' weak
Keine Waffe, siehst schwach aus.
Got you leanin' in the street
Hast dich auf der Straße gebeugt.
I peep you laughin'
Ich sehe dich lachen.
Right behind the scenes
Direkt hinter den Kulissen.
You up on the screen talkin' bout the vaccine
Du bist auf dem Bildschirm und redest über den Impfstoff.
Still wearing a mask, cause you want fear (Fear)
Trägst immer noch eine Maske, weil du Angst willst (Angst).
What else can we do? The demons want tears (Tears)
Was können wir sonst tun? Die Dämonen wollen Tränen (Tränen).
Puttin em on kids when they just tryna grow
Setz sie Kindern auf, wenn sie nur versuchen zu wachsen.
Hide em from the world, now sanity will go (Rah!)
Versteck sie vor der Welt, jetzt wird die Vernunft verschwinden (Rah!).
Corrupt all their minds, true morality unknown
Verdirb all ihre Gedanken, wahre Moral unbekannt.
Homeschool your kids or you'll be shocked to find
Unterrichte deine Kinder zu Hause, oder du wirst schockiert sein.
Degeneracy, ignorance, and pain is on their mind (Yeah)
Entartung, Ignoranz und Schmerz sind in ihren Gedanken (Ja).
Driven by fear in a world of no regrets (Yeah)
Getrieben von Angst in einer Welt ohne Reue (Ja).
Screaming that they hate you
Schreien, dass sie dich hassen.
All caps on the text
Alles in Großbuchstaben im Text.
Then they hate themselves, wanna end it all next
Dann hassen sie sich selbst, wollen alles als nächstes beenden.
Started with a mask, subliminally hexed
Begann mit einer Maske, unterschwellig verhext.
They asleep in the matrix, but they know they in the mix
Sie schlafen in der Matrix, aber sie wissen, dass sie dabei sind.
Refusin to wake up Walking Dead ain't a flick
Weigern sich aufzuwachen, Walking Dead ist kein Film.
Beg em all to Walk Away, now they all in the thick
Betteln sie alle, wegzugehen, jetzt sind sie alle mittendrin.
Sinkin' in like quicksand, deeper than you'll understand
Sinken ein wie Treibsand, tiefer als du verstehen wirst.
You want your kid back, but you gave her up to the man
Du willst dein Kind zurück, aber du hast sie dem Mann übergeben.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Ain't no facts, can't debate me
Keine Fakten, kannst mich nicht debattieren.
Overweight, you real lazy
Übergewichtig, du bist echt faul.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Ain't no strap, lookin' weak
Keine Waffe, siehst schwach aus.
Got you leanin' in the street
Hast dich auf der Straße gebeugt.
You so clownish out here
Du bist so clownhaft hier draußen.
Wearing mask because they told you so
Trägst eine Maske, weil sie es dir gesagt haben.
And Daddy Government in charge
Und Papa Staat hat das Sagen.
So the line is what you tow
Also folgst du der Linie.
You quick to take the covid jab
Du nimmst schnell die Covid-Impfung.
And another couple dozen
Und noch ein paar Dutzend.
But get banned off all the socials
Aber wirst von allen sozialen Netzwerken verbannt.
When you joke about an oven
Wenn du einen Witz über einen Ofen machst.
Seriously people get banned for that (Really?)
Im Ernst, Leute werden dafür verbannt (Wirklich?).
But you get praised when you say it's from a bat
Aber du wirst gelobt, wenn du sagst, es kommt von einer Fledermaus.
Bowin every day to the new alphabet and Alphabet
Verbeugst dich jeden Tag vor dem neuen Alphabet und Alphabet.
Sundar Pichai is the one runnin' it
Sundar Pichai ist derjenige, der es leitet.
The gays get a month
Die Schwulen bekommen einen Monat.
But go blind when it's easter
Aber werde blind, wenn es Ostern ist.
Take it in the Keister
Nimm es in den Hintern.
While you double masked up
Während du doppelt maskiert bist.
Fauci Finger in your rear
Faucis Finger in deinem Hintern.
And you know it's stuck
Und du weißt, er steckt fest.
And if you trans, better not forget to, Tuck
Und wenn du trans bist, vergiss besser nicht, es einzustecken.
When you out pretending
Wenn du draußen so tust.
Well you Better go on luck
Nun, du solltest auf Glück setzen.
And if you here confused
Und wenn du hier verwirrt bist.
Then you better look it up
Dann schau es besser nach.
Like chunk yogurt
Wie stückigen Joghurt.
And that'll never be enough
Und das wird nie genug sein.
Dang man that's rough
Verdammt, Mann, das ist hart.
But what do you change?
Aber was änderst du?
You feelin' bad bout your moves but you never rearrange
Du fühlst dich schlecht wegen deiner Züge, aber du ordnest nie neu.
Listen to the media
Hör auf die Medien.
Always someone else to blame
Immer jemand anderes schuld.
But when you cryin'
Aber wenn du weinst.
Have empathy for all the pain
Hab Empathie für all den Schmerz.
For the people down in Cuba or maybe china too
Für die Leute unten in Kuba oder vielleicht auch in China.
You relaxing While they're fighting well let's take a look at you
Du entspannst dich, während sie kämpfen, nun, lass uns dich ansehen.
Latte Drinkin'
Latte trinken.
Online screamin'
Online schreien.
Disagreein'
Nicht einverstanden sein.
Hate the white men
Hasse die weißen Männer.
Your assignment
Deine Aufgabe.
Break the culture
Brich die Kultur.
Then you smile, the future vulgar
Dann lächelst du, die Zukunft vulgär.
Hope is over
Hoffnung ist vorbei.
The dream awoken
Der Traum erwacht.
Up into the nightmare, Wonder how we got here
Hinein in den Albtraum, frage mich, wie wir hierher gekommen sind.
They be sayin' progress But I know we goin nowhere
Sie sagen Fortschritt, aber ich weiß, wir gehen nirgendwo hin.
Dang... we goin' nowhere?
Verdammt... wir gehen nirgendwo hin?
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Ain't no facts, can't debate me
Keine Fakten, kannst mich nicht debattieren.
Overweight, you real lazy
Übergewichtig, du bist echt faul.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Ain't no strap, lookin' weak
Keine Waffe, siehst schwach aus.
Got you leanin' in the street
Hast dich auf der Straße gebeugt.
They say Bryson Anti-Vax, true (Huh!?)
Sie sagen, Bryson ist Anti-Vax, stimmt (Huh!?)
I'm not taking that poison I don't know about you
Ich nehme dieses Gift nicht, ich weiß nicht, wie es dir geht.
They said you needed one shot now they say you need two
Sie sagten, du brauchst eine Spritze, jetzt sagen sie, du brauchst zwei.
That's not all that they're saying you need a booster shot too
Das ist nicht alles, was sie sagen, du brauchst auch eine Auffrischungsimpfung.
Do your Googles look it up (Look it up)
Google es, schau nach (Schau nach).
Stop talking and just listen
Hör auf zu reden und hör einfach zu.
They say it keeps you out the hospital
Sie sagen, es hält dich vom Krankenhaus fern.
But all the stats say different (Facts!)
Aber alle Statistiken sagen etwas anderes (Fakten!).
Look at Oscar De La Hoya then Joe Rogan there's a difference
Sieh dir Oscar De La Hoya an, dann Joe Rogan, da ist ein Unterschied.
One is Vaxxed and one ain't
Einer ist geimpft und einer nicht.
One in the hospital one isn't
Einer im Krankenhaus, einer nicht.
That's that Z-Pac, Ivermectin
Das ist das Z-Pac, Ivermectin.
Stop the stressin'
Hör auf zu stressen.
Turn off mainstream news
Schalte die Mainstream-Nachrichten aus.
It's all depressing (Turn it off)
Es ist alles deprimierend (Schalte es aus).
No Vaccine passports
Keine Impfpässe.
I'm still steppin'
Ich trete immer noch auf.
Haven't wore a mask in 8 months, I'm still flexin' (Flexin' on the Gang!)
Habe seit 8 Monaten keine Maske getragen, ich bin immer noch flexibel (Flexin' on the Gang!).
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Ain't no facts, can't debate me
Keine Fakten, kannst mich nicht debattieren.
Overweight, you real lazy
Übergewichtig, du bist echt faul.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Masked up out here lookin' crazy
Maskiert siehst du hier draußen verrückt aus.
Ain't no strap, lookin' weak
Keine Waffe, siehst schwach aus.
Got you leanin' in the street
Hast dich auf der Straße gebeugt.





Авторы: Bryson Gray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.