Текст и перевод песни Chanson Plus Bifluorée - Interrogation écrite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interrogation écrite
Written Exam
Sachant
qu'un
train
quitte
Rome
à
17
heures
23
Knowing
a
train
leaves
Rome
at
5:23
PM
Qu'à
17
heures
40
un
autre
part
de
Pise
And
at
5:40
PM
another
departs
from
Pisa
Quand
vont-ils
se
croiser,
quand
vont-ils
se
croiser
When
will
they
cross
paths,
when
will
they
meet
Etant
à
mi-distance
à
18
heures
33
Being
halfway
at
6:33
PM
Et
où
s'arrêteront-ils
en
cas
de
grève
surprise?
And
where
will
they
stop
in
case
of
a
surprise
strike?
Sachant
qu'un
paysan
qui
s'en
va-t-au
marché
Knowing
a
farmer
who
goes
to
the
market
Retanche
2 francs
50
chaque
fois
qu'il
les
ajoute
Loses
2 francs
50
each
time
he
adds
them
up
Dites
combien
de
choux-fleur,
dites
combien
de
choux-fleur
Tell
me
how
many
cauliflowers,
how
many
cauliflowers
Ne
seront
pas
vendus
au
prix
qu'ils
ont
coûté
Will
not
be
sold
at
the
price
they
cost
Et
combien
d'artichaud
finiront
sur
les
routes
And
how
many
artichokes
will
end
up
on
the
roads
Sachant
que
le
terrain
cédé
par
la
commune
Knowing
the
land
ceded
by
the
municipality
A
triplé
de
valeur
en
l'espace
de
2 ans
Has
tripled
in
value
in
the
space
of
2 years
Calculez
la
valeur,
calculez
la
valeur
Calculate
the
value,
calculate
the
value
D'un
studio
vue
sur
mer
à
Marina
Lagune
Of
a
studio
with
a
sea
view
at
Marina
Lagune
Compte-tenu
que
le
maire
a
touché
5 pour
cents
Taking
into
account
that
the
mayor
received
5 percent
Interrogation
écrite
Written
Exam
Fermez
livre
et
cahier
Close
your
books
and
notebooks
Vous
avez
10
minutes
You
have
10
minutes
Je
vous
donne
jusqu'au
quart
I'll
give
you
until
a
quarter
past
Sachant
qu'une
ménagère
qui
fait
ses
provisions
Knowing
a
housewife
who
does
her
shopping
Transporte
6 litres
d'huile
chaque
jour
dans
son
chariot
Carries
6 liters
of
oil
every
day
in
her
cart
Combien
de
litres
d'huile,
combien
de
litres
d'huile
How
many
liters
of
oil,
how
many
liters
of
oil
Seront
stockés
chez
elle
durant
les
élections
Will
be
stored
at
her
home
during
the
elections
Sachant
qu'elle
a
moins
d'huile
que
de
sucre
en
morceaux?
Knowing
she
has
less
oil
than
sugar
cubes?
Sachant
qu'un
ouvrier
qui
travaille
dans
l'métro
Knowing
a
worker
who
works
in
the
subway
Met
100
francs
de
côté
chaque
mois
chez
l'percepteur
Puts
aside
100
francs
each
month
with
the
tax
collector
Trouvez
ce
qu'il
lui
reste,
trouves
ce
qu'il
lui
reste
Find
out
what
he
has
left,
find
out
what
he
has
left
Pour
faire
comme
les
copains
et
pour
perdre
au
loto
To
do
like
his
friends
and
lose
at
the
lottery
On
pourra
tout
arrondir
au
franc
inférieur
We
can
round
everything
down
to
the
nearest
franc
Sachant
qu'un
camion
vide
pèse
4 tonnes
500
Knowing
an
empty
truck
weighs
4 tons
500
Que
Jean
le
camionneur
est
toujours
en
surcharge
That
Jean
the
truck
driver
is
always
overloaded
Combien
Jean
fera-t-il,
combien
Jean
fera-t-il
How
many
will
Jean
make,
how
many
will
Jean
make
D'allers-retours
Toulouse
Roubaix
sans
accident
Round
trips
Toulouse
Roubaix
without
accident
Etant
donné
que
Jean
est
payé
au
voyage
Given
that
Jean
is
paid
per
trip
Interrogation
écrite
Written
Exam
Fermez
livre
et
cahier
Close
your
books
and
notebooks
Si
j'en
vois
un
qui
parle
If
I
see
one
of
you
talking
Je
le
colle
pour
samedi
I'll
keep
you
in
detention
on
Saturday
Sachant
qu'un
pétrolier
malgré
sa
faible
allure
Knowing
an
oil
tanker
despite
its
slow
speed
Ne
peut
pas
manoeuvrer
lorsque
ses
cuves
sont
pleines
Cannot
maneuver
when
its
tanks
are
full
Combien
de
kilomètres,
combien
de
kilomètres
How
many
kilometers,
how
many
kilometers
De
côte
seront
pollués
par
les
hydrocarbures
Of
coastline
will
be
polluted
by
hydrocarbons
Quel
est
sont
pavillon
et
l'âge
du
capitaine?
What
is
its
flag
and
the
age
of
the
captain?
Sachant
qu'une
industrie
exporte
à
l'étranger
Knowing
an
industry
exports
abroad
Tantôt
des
lots
de
100
tantôt
des
lots
de
1000
Sometimes
batches
of
100
sometimes
batches
of
1000
Trouvez
le
nombre
exact,
trouvez
le
nombre
exact
Find
the
exact
number,
find
the
exact
number
De
chars
et
de
rockets
exportés
chaque
année
Of
tanks
and
rockets
exported
each
year
On
ne
tiendra
pas
compte
des
années
bissextiles
We
will
not
take
into
account
leap
years
Sachant
qu'en
3 minutes
une
baignoire
se
remplit
Knowing
that
in
3 minutes
a
bathtub
fills
up
Mais
que
l'on
n'utilise
qu'un
seul
des
robinets
But
that
only
one
of
the
taps
is
used
Si
l'on
y
plonge
un
corps,
si
l'on
y
plonge
un
corps
If
you
immerse
a
body
in
it,
if
you
immerse
a
body
in
it
Vu
que
tout
corps
plongé
dans
l'eau
se
ramollit
Since
any
body
immersed
in
water
softens
Dites
quand
le
physicien
finira
par
avouer
Tell
me
when
the
physicist
will
finally
confess
Interrogation
écrite
Written
Exam
Fermez
livre
et
cahier
Close
your
books
and
notebooks
Que
ceux
qui
ont
fini
Those
who
have
finished
Me
remettent
leur
copie
Give
me
your
copy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Laffaille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.