Chanson Plus Bifluorée - L'internationale - перевод текста песни на немецкий

L'internationale - Chanson Plus Bifluoréeперевод на немецкий




L'internationale
Die Internationale
(Jeux Interdits)
(Verbotene Spiele)
Debout les damnés de la terre
Wacht auf, Verdammte dieser Erde
Debout les forçats de la faim
Wacht auf, die stets man noch zum Hungern zwingt
La raison tonne en son cratère
Das Recht wie Glut im Kraterherde
C'est l'éruption de la fin
Nun mit Macht zum Durchbruch dringt
Du passé faisons table rase
Reinen Tisch macht mit dem Bedränger
Foule esclave debout debout
Heer der Sklaven, wache auf
Le monde va changer de base
Ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger
Nous ne sommes rien soyons tout
Alles zu werden, strömt zuhauf
Bidou bidou dou
Bidou bidou dou
Oui c'est la lutte finale
Ja, es ist der letzte Kampf
Groupons-nous et demain
Schließen wir uns zusammen und morgen
L'Internationale
Wird die Internationale
Sera le genre humain
Das Menschengeschlecht sein
Bidou bidou dou
Bidou bidou dou
C'est la lutte finale
Es ist der letzte Kampf
Groupons-nous et demain
Schließen wir uns zusammen und morgen
L'Internationa-a-a-a-le
Wird die Internationa-a-a-a-le
Sera le genre humain
Das Menschengeschlecht sein
(Version Brassens)
(Brassens-Version)
Il avait de belles moustaches
Er hatte einen schönen Schnurrbart
Le sourcil noir le regard clair
Die Braue schwarz, den Blick ganz klar
Un peu bourru un peu bravache
Ein bisschen ruppig, bisschen draufgängerisch
Pour nous c'était presque un père
Für uns war er fast wie ein Vater
Joli coeur sous une peau d'vache
Ein gutes Herz in rauer Schale
Grand coeur sans en avoir l'air
Großes Herz, ohne den Anschein zu erwecken
Révolutionnaire sans tache
Revolutionär ohne Makel
Oui Staline est exemplaire
Ja, Stalin ist vorbildlich
(O gué vive la rose)
(O he, es lebe die Rose)
(Version Guy Béart)
(Guy Béart-Version)
C'est la lutte finale (O gué vive la rose)
Es ist der letzte Kampf (O he, es lebe die Rose)
Groupons-nous et demain (O gué vive la rose)
Schließen wir uns zusammen und morgen (O he, es lebe die Rose)
Car l'Internationale (Vive la rose et le lilas)
Denn die Internationale (Es lebe die Rose und der Flieder)
Sera le genre humain (Vive la rose et le jasmin)
Wird das Menschengeschlecht sein (Es lebe die Rose und der Jasmin)
(Version opéra)
(Opern-Version)
Ouvriers paysans nous sommes
Arbeiter, Bauern sind wir
Le Grand Parti des Travailleurs
Die große Partei der Werktätigen
La Terre n'appartient qu'aux hommes
Die Erde gehört nur den Menschen
L'oisif ira loger ailleurs loger ailleurs loger ailleurs
Der Müßiggänger wird woanders wohnen, anders wohnen, anders wohnen
Com-ombien de nos chairs se repaissent
Wie-ie viele von unserem Fleisch sich nähren
Mais si les corbeaux les vautours
Doch wenn die Raben, die Geier
Un de ces matins disparaissent
Eines Morgens verschwinden
Le soleil brillera toujours
Wird die Sonne immer scheinen
Brille toujours
Scheint immer
Brille toujou-ou-ours
Scheint imme-e-er
(Version jazzy)
(Jazzy-Version)
C'est la lutte finale
Es ist der letzte Kampf
Groupons-nous et demain
Schließen wir uns zusammen und morgen
L'Internationale
Wird die Internationale
Sera le genre humain
Das Menschengeschlecht sein
C'est la lutte finale
Es ist der letzte Kampf
Groupons-nous et demain
Schließen wir uns zusammen und morgen
L'Internationale
Wird die Internationale
Sera le genre humain
Das Menschengeschlecht sein
Chibidi bidibidi bidibidou ouah
Schibidib dibidibi dibididu uah





Авторы: Avraham Shlonsky, Pierre Degeyter, Degeyter Pierre, Pottier Eugene


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.