Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le champignon de Paris
Der Champignon aus Paris
LE
CHAMPIGNON
DE
PARIS
DER
CHAMPIGNON
AUS
PARIS
Paroles:
S.
Richardot
Text:
S.
Richardot
Musique:
X.
Cherrier
- M.
Puyau
- S.
Richardot
Musik:
X.
Cherrier
- M.
Puyau
- S.
Richardot
La
girolle
elle
est
molle,
l′amanite
on
évite
Der
Pfifferling
ist
schlapp,
der
Fliegenpilz
ein
Risiko,
Le
bolet
c'est
risqué,
le
Satan
très
méchant
Der
Steinpilz
ist
gewagt,
der
Satanspilz
ganz
böse,
Le
lactaire
est
sévère,
la
morille
pas
gentille
Der
Milchling
streng
und
hart,
die
Morchel
nicht
sehr
nett,
L′
pied
de
mouton
c'est
pas
bon,
le
mycène
est
obscène
Das
Stockschwämmchen
schmeckt
nicht,
der
Helmling
ist
obszön.
Mais
LE
CHAMPIGNON
DE
PARIS,
y'a
rien
qui
l′interdit
Doch
DER
CHAMPIGNON
AUS
PARIS,
den
verbietet
keiner
dir,
Ah
c′est
pas
que
ça
vaut
le
cèpe
de
Bordeaux
Ah,
er
ist
nicht
wie
der
edle
Steinpilz
aus
Bordeaux,
Mais
avec
du
persil,
le
champignon
de
Paris
Doch
mit
Petersilie,
der
Champignon
aus
Paris,
Il
peut
faire
illusion,
c'est
même
parfois
bon
Kann
täuschend
echt
wirken,
manchmal
schmeckt
er
sogar.
Le
clitocybe
on
prohibe,
l′entolome
nous
assomme
Der
Trichterling,
gefährlich,
der
Rübling
macht
dich
müde,
La
pézize
faut
qu'elle
cuise,
le
satyre
peut
vous
nuire
Der
Becherling
muss
kochen,
der
Stinkmorchel
trau
nicht,
La
pleurotte
est
pâlotte,
le
gomphide,
insipide
Die
Seitlinge
sind
blass,
der
Gomphidus
fade,
La
russule
elle
est
nulle,
la
coulemelle
on
n′voit
qu'elle
Der
Täubling
ist
nutzlos,
der
Parasol
blendet
nur.
Mais
LE
CHAMPIGNON
DE
PARIS,
y′a
rien
qui
l'interdit
Doch
DER
CHAMPIGNON
AUS
PARIS,
den
verbietet
keiner
dir,
Ah
c'est
pas
que
ça
vaut
le
cèpe
de
Bordeaux
Ah,
er
ist
nicht
wie
der
edle
Steinpilz
aus
Bordeaux,
Mais
avec
du
persil,
le
champignon
de
Paris
Doch
mit
Petersilie,
der
Champignon
aus
Paris,
Il
peut
faire
illusion,
c′est
même
parfois
bon
Kann
täuschend
echt
wirken,
manchmal
schmeckt
er
sogar.
La
trompette
est
discrète,
le
mousseron
pâlichon
Die
Trompete
ist
dezent,
der
Mousseron
recht
blass,
Le
rosé
maigrelet,
la
psylo
rend
barjo
Der
Röhrling
mickrig
klein,
der
Psylocybin
macht
verrückt,
La
vesse
de
loup,
c′est
tabou,
la
chanterelle
est
bien
frêle
Der
Bovist,
ein
Tabu,
der
Pfifferling
zerbrechlich,
Pour
l'
pied
bleu,
Der
Bläuling,
schwer
zu
seh'n,
Faut
d′
bons
yeux,
pour
la
truffe,
faut
d'
la
truffe
Die
Trüffel?
Braucht
viel
Glück!
Mais
LE
CHAMPIGNON
DE
PARIS,
y′a
rien
qui
l'interdit
Doch
DER
CHAMPIGNON
AUS
PARIS,
den
verbietet
keiner
dir,
Ah
c′est
pas
que
ça
vaut
le
cèpe
de
Bordeaux
Ah,
er
ist
nicht
wie
der
edle
Steinpilz
aus
Bordeaux,
Mais
avec
du
persil,
le
champignon
de
Paris
Doch
mit
Petersilie,
der
Champignon
aus
Paris,
Il
peut
faire
illusion,
c'est
même
parfois
bon,
bon
Kann
täuschend
echt
wirken,
manchmal
schmeckt
er
sogar,
ja!
LE
CHAMPIGNON
DE
PARIS,
il
pousse
à
Monoprix
DER
CHAMPIGNON
AUS
PARIS,
er
wächst
beim
Monoprix,
Si
l'on
n′a
pas
trouvé
le
cèpe
ou
le
bolet
Falls
Steinpilz
oder
Röhrling
fehlen
im
Korb,
Autour
d′un
volati-ile,
le
champignon
de
Paris
Um
einen
Hauch
von
Stil,
der
Champignon
aus
Paris,
Il
peut
faire
illusion
caché
sous
les
oignons!
Kann
täuschend
echt
wirken,
versteckt
unter
Zwiebeln!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Puyau, Sylvain Richardot, Xavier Cherrier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.