Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le quartier maitre
Der Quartiermeister
Le
Quartier
Maïtre
Der
Quartiermeister
Paroles
et
musique:
C.Rocchi-B.Bacara
Text
und
Musik:
C.Rocchi-B.Bacara
Depuis
que
vers
la
Corse
je
fais
route
Seit
ich
Kurs
auf
Korsika
nehme
Vois-tu
la
terre
jaune
me
dégoûte
Siehst
du,
das
gelbe
Land
widert
mich
an
La
sale
nourriture
de
riz
bouilli
Das
schmutzige
Essen
aus
gekochtem
Reis
Ne
vaut
pas
la
polenta
du
pays
Ist
nicht
die
Polenta
der
Heimat
wert
Tes
yeux
noirs
qui
me
filent
la
frousse
Deine
schwarzen
Augen,
die
mir
Angst
machen
Tes
dents
blanches
comme
de
la
brousse
Deine
Zähne
weiß
wie
Brousse
[korsischer
Frischkäse]
Ton
regard
qui
chavire
les
coeurs
Dein
Blick,
der
die
Herzen
kentern
lässt
Aies
pitié
de
ton
navigateur
Hab
Mitleid
mit
deinem
Seefahrer
Ce
soir
qui
vient
chanter
sous
ta
fenêtre
Wer
heute
Abend
unter
deinem
Fenster
singt
Celui
qui
t'aime
tant
ton
quartier
maître
Ist
der,
der
dich
so
liebt,
dein
Quartiermeister
Je
rentre
du
Tonkin
je
retourne
au
pays
Ich
komme
aus
Tonkin
zurück,
kehre
heim
ins
Land
Heureux
de
te
revoir
ô
ma
chérie
Glücklich,
dich
wiederzusehen,
o
meine
Liebste
J'ai
ramené
pour
toi
de
belles
choses
Ich
habe
für
dich
schöne
Dinge
mitgebracht
Deux
beaux
foulards
de
soie
un
blanc
un
rose
Zwei
schöne
Seidenschals,
einen
weißen,
einen
rosa
Deux
singes
une
guenon
un
éventail
Zwei
Affen,
eine
Äffin,
einen
Fächer
Et
un
petit
souvenir
de
Shangaï
Und
ein
kleines
Andenken
aus
Shanghai
Allons
ne
rougis
pas
et
n'aies
point
honte
Komm,
erröte
nicht
und
schäme
dich
nicht
Si
tu
ne
descends
pas
alors
je
monte
Wenn
du
nicht
herunterkommst,
dann
steige
ich
hinauf
Je
te
ferai
connaître
savamment
Ich
werde
dich
gekonnt
kennenlernen
lassen
Ce
Dieu
que
les
Chinois
adorent
tant
Diesen
Gott,
den
die
Chinesen
so
sehr
verehren
Ce
soir
si
tu
le
veux
dans
l'Ile
Rousse
Heute
Abend,
wenn
du
willst,
in
L'Île-Rousse
Je
te
promènerai
en
pousse-pousse
Werde
ich
dich
in
einer
Rikscha
spazieren
fahren
O
toi
la
plus
belle
la
plus
jolie
de
l'Ile
O
du,
die
Schönste,
die
Hübscheste
der
Insel
Sans
toi
mon
coeur
et
tout
le
reste
Ohne
dich
können
mein
Herz
und
alles
andere
Ne
peuvent
rester
tranquille...
Nicht
ruhig
bleiben...
Tes
yeux
noirs
qui
me
filent
la
frousse
Deine
schwarzen
Augen,
die
mir
Angst
machen
Tes
dents
blanches
comme
de
la
brousse
Deine
Zähne
weiß
wie
Brousse
Ton
regard
qui
chavire
les
coeurs
Dein
Blick,
der
die
Herzen
kentern
lässt
Aies
pitié...
de
ton
navigateur
Hab
Mitleid...
mit
deinem
Seefahrer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. Bacara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.