Текст и перевод песни Chansons Françaises feat. Marcel Amont - La bohème
Je
vous
parle
d'un
temps
I'm
talking
to
you
about
a
time
Que
les
moins
de
vingt
ans
ne
peuvent
pas
connaitre
That
those
under
twenty
can't
know
Montmartre
en
ce
temps-la
accrochait
ses
lilas
Montmartre
in
those
days
hung
its
lilacs
Jusque
sous
nos
fenetres
et
si
l'humble
garni
Right
under
our
windows,
and
if
the
humble
lodging
house
Qui
nous
servait
de
nid
ne
payait
pas
de
mine
That
served
as
our
nest
didn't
have
much
going
for
it
C'est
la
qu'on
s'est
connu
That's
where
we
met
Moi
qui
criait
famine
et
toi
qui
posais
nue
Me,
who
was
starving,
and
you,
who
posed
naked
La
boheme,
la
boheme.
Ca
voulait
dire
on
est
heureux
Bohemia,
Bohemia.
It
meant
we
were
happy
La
boheme,
la
boheme.
Nous
ne
mangions
qu'un
jour
sur
deux
Bohemia,
Bohemia.
We
only
ate
every
other
day
Dans
les
cafes
voisins
In
the
nearby
cafes
Nous
etions
quelques-uns
There
were
a
few
of
us
Qui
attendions
la
gloire
et
bien
que
misereux
Who
were
waiting
for
glory,
and
although
we
were
miserable
Avec
le
ventre
creux
With
empty
stomachs
Nous
ne
cessions
d'y
croire
et
quand
quelque
bistro
We
never
stopped
believing,
and
when
some
bistro
Contre
un
bon
repas
chaud
For
a
good
hot
meal
Nous
prenait
une
toile,
nous
recitions
des
vers
Took
one
of
our
paintings,
we
would
recite
verses
Groupes
autour
du
poele
en
oubliant
l'hiver
Grouped
around
the
stove,
forgetting
winter
La
boheme,
la
boheme.
Ca
voulait
dire
tu
es
jolie
Bohemia,
Bohemia.
It
meant
you
are
beautiful
La
boheme,
la
boheme
et
nous
avions
tous
du
genie
Bohemia,
Bohemia,
and
we
all
had
genius
Souvent
il
m'arrivait
Often
I
would
find
myself
Devant
mon
chevalet
In
front
of
my
easel
De
passer
des
nuits
blanches
Spending
sleepless
nights
Retouchant
le
dessin
Retouching
the
drawing
De
la
ligne
d'un
sein
Of
the
line
of
a
breast
Du
galbe
d'une
hanche
et
ce
n'est
qu'au
matin
Of
the
curve
of
a
hip,
and
it
was
only
in
the
morning
Qu'on
s'asseyait
enfin
That
we
would
finally
sit
down
Devant
un
cafe-creme
In
front
of
a
coffee
with
cream
Epuises
mais
ravis
Exhausted
but
delighted
Fallait-il
que
l'on
s'aime
et
qu'on
aime
la
vie
We
had
to
love
each
other
and
love
life
La
boheme,
la
boheme.
Ca
voulait
dire
on
a
vingt
ans
Bohemia,
Bohemia.
It
meant
we
were
twenty
La
boheme,
la
boheme
et
nous
vivions
de
l'air
du
temps
Bohemia,
Bohemia,
and
we
lived
on
the
air
of
the
times
Quand
au
hasard
des
jours
When,
by
chance,
one
day
Je
m'en
vais
faire
un
tour
I
go
for
a
walk
A
mon
ancienne
adresse
To
my
old
address
Je
ne
reconnais
plus
I
don't
recognize
anything
anymore
Ni
les
murs,
ni
les
rues
Neither
the
walls
nor
the
streets
Qui
ont
vu
ma
jeunesse
That
saw
my
youth
En
haut
d'un
escalier
At
the
top
of
a
staircase
Je
cherche
l'atelier
I
look
for
the
studio
Dont
plus
rien
ne
subsiste
Of
which
nothing
remains
Dans
son
nouveau
decor
In
its
new
decor
Montmartre
semble
triste
et
les
lilas
sont
morts
Montmartre
seems
sad
and
the
lilacs
are
dead
La
boheme,
la
boheme.
On
etait
jeunes,
on
etait
fous
Bohemia,
Bohemia.
We
were
young,
we
were
crazy
La
boheme,
la
boheme.
Ca
ne
veut
plus
rien
dire
du
tout
Bohemia,
Bohemia.
It
means
nothing
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Jacques Plante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.