Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour que tu m'aimes
Damit du mich wieder liebst
J'ai
compris
tous
les
mots
Ich
habe
alle
Worte
verstanden,
J'ai
bien
compri,
merci
ich
habe
gut
verstanden,
danke.
Raissonable
et
nouveau
c'est
ainsi
par
ici
Vernünftig
und
neu,
so
ist
es
hier,
Que
les
choses
ont
changé
dass
sich
die
Dinge
geändert
haben,
Que
les
fleurs
ont
fanée,
que
le
temps
d'avant
c'était
le
temps
d'avant
dass
die
Blumen
verwelkt
sind,
dass
die
Zeit
von
damals
die
Zeit
von
damals
war,
Que
si
tout
zappe
et
lasse,
les
amours
aussi
pass(ent)
dass,
wenn
alles
vergeht
und
ermüdet,
auch
die
Lieben
vergehen,
Il
faut
que
tu
saches:
Du
musst
wissen:
J'irai
chercher
ton
coeur
Ich
werde
dein
Herz
suchen
gehen,
Si
tu
l'emport(es)
ailleurs
wenn
du
es
woanders
hinträgst,
Même
si
dans
tes
danses
d'autres
dansent
...
Auch
wenn
in
deinen
Tänzen
andere
tanzen...
J'irais
chercher
ton
âme
dans
le
froid,
dans
les
flammes
Ich
werde
deine
Seele
suchen
gehen,
in
der
Kälte,
in
den
Flammen,
Je
te
jeterais
des
sorts
pour
que
tu
m'aimes
encore
Ich
werde
dich
verzaubern,
damit
du
mich
wieder
liebst,
Que
tu
m'aimes
encore
damit
du
mich
wieder
liebst.
Fallait
pas
commencer
me
tirer,
me
toucher
Du
hättest
nicht
anfangen
sollen,
mich
zu
reizen,
mich
zu
berühren,
Fallait
pas
tant
donner,
moi
je
sais
pas
jouer
Du
hättest
nicht
so
viel
geben
sollen,
ich
kann
nicht
spielen.
On
me
dit
que
aujourd'hui,
on
me
dit
que
les
autres
font
ainsi
Man
sagt
mir,
dass
heute,
man
sagt
mir,
dass
die
anderen
es
so
machen,
Je
ne
suis
pas
les
autres,
non
Ich
bin
nicht
die
anderen,
nein.
Avant
que
l'on
s'attache
Bevor
wir
uns
binden,
Avant
que
l'on
se
gâche
bevor
wir
uns
ruinieren,
Je
veux
que
tu
saches:
will
ich,
dass
du
weißt:
J'irais
chercher
ton
coeur
si
tu
l'emportes
ailleurs
Ich
werde
dein
Herz
suchen
gehen,
wenn
du
es
woanders
hinträgst,
Même
si
dans
tes
danses
d'autres
dansent
tes
heures
Auch
wenn
in
deinen
Tänzen
andere
deine
Stunden
tanzen,
J'irais
chercher
ton
âme
dans
le
froid,
dans
les
flammes
Ich
werde
deine
Seele
suchen
gehen,
in
der
Kälte,
in
den
Flammen,
Je
te
jeterais
des
sorts
pour
que
tu
m'aimes
encore
Ich
werde
dich
verzaubern,
damit
du
mich
wieder
liebst.
Je
trouvrais
des
languages
pour
cahanter
tes
louanges
Ich
werde
Sprachen
finden,
um
deine
Loblieder
zu
singen,
Je
ferais
nos
bagages
pour
d'infinies
vendanges
Ich
werde
unsere
Koffer
packen
für
unendliche
Weinlesen,
Les
formules
magiques
des
marabouts
d'Afrique
Die
magischen
Formeln
der
afrikanischen
Marabouts,
Je
le
dirais
sans
remord
pour
que
tu
m'aimes
encore
Ich
werde
sie
ohne
Reue
sprechen,
damit
du
mich
wieder
liebst.
Je
m'inventerai
reine
pour
que
tu
me
retiennes
Ich
werde
mich
zur
Königin
machen,
damit
du
mich
behältst,
Je
me
ferais
nouvelle
pour
que
le
feu
reprenne
Ich
werde
mich
erneuern,
damit
das
Feuer
wieder
aufflammt,
Je
deviendrais
ces
autres
qui
te
donnent
du
plaisir
Ich
werde
zu
jenen
anderen
werden,
die
dir
Freude
bereiten,
Vos
jeux
seront
les
nôtres,
si
tel
est
ton
désir
Deine
Spiele
werden
unsere
sein,
wenn
das
dein
Wunsch
ist.
Plus
brillant
et
plus
belle
pour
une
autre
étincelle
Strahlender
und
schöner,
für
einen
neuen
Funken,
Je
me
changerais
en
or
pour
que
tu
m'aimes
encore
Ich
werde
mich
in
Gold
verwandeln,
damit
du
mich
wieder
liebst,
Pour
que
tu
m'aimes
encore
damit
du
mich
wieder
liebst.
Pour
que
tu
m'aimes
encore
Damit
du
mich
wieder
liebst.
Pour
que
tu
m'aimes
encore
Damit
du
mich
wieder
liebst.
Pour
que
tu
m'aimes
encore
Damit
du
mich
wieder
liebst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Альбом
Zouk
дата релиза
01-02-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.