Chansons Françaises - Un homme debout - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chansons Françaises - Un homme debout




Un homme debout
A Standing Man
Si je m'endors, me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
It's so cold outside, can you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was just like you
Malgré toutes mes galères, je reste un homme debout
But despite all my troubles, I remain a standing man
Priez pour que je m'en sorte, sorte
Pray that I make it, make it
Priez pour que mieux je me porte, porte
Pray that I improve, improve
Ne me jetez pas la faute, faute
Don't blame me, blame
Ne me fermez pas la porte, porte
Don't close the door on me, door
Oui je vis, de jour en jour
Yes, I live, day by day
De squat en squat, un troubadour
From squat to squat, a troubadour
Si je chante c'est pour qu'on me regarde
I sing so you'll notice me
Ne serait-ce qu'un petit bonjour
If only for a little hello
J'vous vois passer, quand j'suis assis
I see you pass by, when I'm sitting down
Vous êtes debout, pressés, j'apprécie
You're standing tall, in a hurry, I appreciate it
Un petit regard, un petit sourire
A little look, a little smile
Peu prennent le temps, ils ne font que courir, mais
Few take the time, they just run, but
Si je m'endors, me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
It's so cold outside, can you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was just like you
Malgré toutes mes galères, je reste un homme debout
But despite all my troubles, I remain a standing man
La la la la, la la la
La la la la, la la la
La la la la, la la la la
La la la la, la la la la
Merci bien pour la pièce
Thank you for the coin
En c'moment c'est dur, je confesse
It's tough right now, I confess
Moi j'veux m'en sortir, je l'atteste
I want to get out of this, I attest
Toujours avoir un toit, une adresse
To always have a roof over my head, an address
Si de toi à moi c'est dur, je stresse
If it's hard for you to relate to me, I stress
Le moral n'est pas toujours bon, le temps presse
My morale isn't always good, time is running out
Mais bon comment faire, à part l'ivresse comme futur
But what can I do, apart from drunkenness as my future
Et des promesses, en veux-tu?
And empty promises?
Voilà ma vie, j'me suis pris des coups dans la tronche
This is my life, I've taken blows to the face
Sois sûr que si j'tombe par terre tout l'monde passe mais personne ne bronche
Be sure that if I fall to the ground, everyone passes by but no one flinches
Franchement à part les gosses qui m'regardent étrangement
Honestly, apart from the children who look at me strangely
Tout l'monde trouve ça normal que j'fasse la manche
Everyone thinks it's normal that I beg
M'en veuillez pas, mais parfois, j'ai qu'une envie abandonner
Don't hold it against me, but sometimes, I just want to give up
Si je m'endors me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors le ressentez-vous?
It's so cold outside, can you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was just like you
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout
But despite all my troubles, I remain a standing man
Priez pour que je m'en sorte, sorte
Pray that I make it, make it
Priez pour que mieux je me porte, porte
Pray that I improve, improve
Ne me jetez pas la faute, faute
Don't blame me, blame
Ne me ferme pas la porte, porte
Don't close the door on me, door
Si je m'endors me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors le ressentez-vous?
It's so cold outside, can you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was just like you
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout
But despite all my troubles, I remain a standing man
Si je m'endors me réveillerez-vous?
If I fall asleep, will you wake me up?
Il fait si froid dehors le ressentez-vous?
It's so cold outside, can you feel it?
Il fut un temps j'étais comme vous
There was a time when I was just like you
Malgré toutes mes galères je reste un homme debout
But despite all my troubles, I remain a standing man
La la la la la, la la la la la
La la la la la, la la la la la
La la la la la, la la la la la
La la la la la, la la la la la
La la la la la, la la la la la
La la la la la, la la la la la
La la la la la, la la la la la
La la la la la, la la la la la
(La la la la, la la la)
(La la la la, la la la)
(La la la la, la la la la)
(La la la la, la la la la)
(La la la la, la la la)
(La la la la, la la la)
(La la la la, la la la la)
(La la la la, la la la la)





Авторы: Frederic Nicolas Goualard, Sylvain Arevig Hagopian, Jean-pascal Anziani, Mamadou Niakate, Sebastien Sylvain Saussez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.