Текст и перевод песни Chansons Françaises - Un homme debout
Un homme debout
A Standing Man
Si
je
m'endors,
me
réveillerez-vous?
If
I
fall
asleep,
will
you
wake
me
up?
Il
fait
si
froid
dehors,
le
ressentez-vous?
It's
so
cold
outside,
can
you
feel
it?
Il
fut
un
temps
où
j'étais
comme
vous
There
was
a
time
when
I
was
just
like
you
Malgré
toutes
mes
galères,
je
reste
un
homme
debout
But
despite
all
my
troubles,
I
remain
a
standing
man
Priez
pour
que
je
m'en
sorte,
sorte
Pray
that
I
make
it,
make
it
Priez
pour
que
mieux
je
me
porte,
porte
Pray
that
I
improve,
improve
Ne
me
jetez
pas
la
faute,
faute
Don't
blame
me,
blame
Ne
me
fermez
pas
la
porte,
porte
Don't
close
the
door
on
me,
door
Oui
je
vis,
de
jour
en
jour
Yes,
I
live,
day
by
day
De
squat
en
squat,
un
troubadour
From
squat
to
squat,
a
troubadour
Si
je
chante
c'est
pour
qu'on
me
regarde
I
sing
so
you'll
notice
me
Ne
serait-ce
qu'un
petit
bonjour
If
only
for
a
little
hello
J'vous
vois
passer,
quand
j'suis
assis
I
see
you
pass
by,
when
I'm
sitting
down
Vous
êtes
debout,
pressés,
j'apprécie
You're
standing
tall,
in
a
hurry,
I
appreciate
it
Un
petit
regard,
un
petit
sourire
A
little
look,
a
little
smile
Peu
prennent
le
temps,
ils
ne
font
que
courir,
mais
Few
take
the
time,
they
just
run,
but
Si
je
m'endors,
me
réveillerez-vous?
If
I
fall
asleep,
will
you
wake
me
up?
Il
fait
si
froid
dehors,
le
ressentez-vous?
It's
so
cold
outside,
can
you
feel
it?
Il
fut
un
temps
où
j'étais
comme
vous
There
was
a
time
when
I
was
just
like
you
Malgré
toutes
mes
galères,
je
reste
un
homme
debout
But
despite
all
my
troubles,
I
remain
a
standing
man
La
la
la
la,
la
la
la
La
la
la
la,
la
la
la
La
la
la
la,
la
la
la
la
La
la
la
la,
la
la
la
la
Merci
bien
pour
la
pièce
Thank
you
for
the
coin
En
c'moment
c'est
dur,
je
confesse
It's
tough
right
now,
I
confess
Moi
j'veux
m'en
sortir,
je
l'atteste
I
want
to
get
out
of
this,
I
attest
Toujours
avoir
un
toit,
une
adresse
To
always
have
a
roof
over
my
head,
an
address
Si
de
toi
à
moi
c'est
dur,
je
stresse
If
it's
hard
for
you
to
relate
to
me,
I
stress
Le
moral
n'est
pas
toujours
bon,
le
temps
presse
My
morale
isn't
always
good,
time
is
running
out
Mais
bon
comment
faire,
à
part
l'ivresse
comme
futur
But
what
can
I
do,
apart
from
drunkenness
as
my
future
Et
des
promesses,
en
veux-tu?
And
empty
promises?
Voilà
ma
vie,
j'me
suis
pris
des
coups
dans
la
tronche
This
is
my
life,
I've
taken
blows
to
the
face
Sois
sûr
que
si
j'tombe
par
terre
tout
l'monde
passe
mais
personne
ne
bronche
Be
sure
that
if
I
fall
to
the
ground,
everyone
passes
by
but
no
one
flinches
Franchement
à
part
les
gosses
qui
m'regardent
étrangement
Honestly,
apart
from
the
children
who
look
at
me
strangely
Tout
l'monde
trouve
ça
normal
que
j'fasse
la
manche
Everyone
thinks
it's
normal
that
I
beg
M'en
veuillez
pas,
mais
parfois,
j'ai
qu'une
envie
abandonner
Don't
hold
it
against
me,
but
sometimes,
I
just
want
to
give
up
Si
je
m'endors
me
réveillerez-vous?
If
I
fall
asleep,
will
you
wake
me
up?
Il
fait
si
froid
dehors
le
ressentez-vous?
It's
so
cold
outside,
can
you
feel
it?
Il
fut
un
temps
où
j'étais
comme
vous
There
was
a
time
when
I
was
just
like
you
Malgré
toutes
mes
galères
je
reste
un
homme
debout
But
despite
all
my
troubles,
I
remain
a
standing
man
Priez
pour
que
je
m'en
sorte,
sorte
Pray
that
I
make
it,
make
it
Priez
pour
que
mieux
je
me
porte,
porte
Pray
that
I
improve,
improve
Ne
me
jetez
pas
la
faute,
faute
Don't
blame
me,
blame
Ne
me
ferme
pas
la
porte,
porte
Don't
close
the
door
on
me,
door
Si
je
m'endors
me
réveillerez-vous?
If
I
fall
asleep,
will
you
wake
me
up?
Il
fait
si
froid
dehors
le
ressentez-vous?
It's
so
cold
outside,
can
you
feel
it?
Il
fut
un
temps
où
j'étais
comme
vous
There
was
a
time
when
I
was
just
like
you
Malgré
toutes
mes
galères
je
reste
un
homme
debout
But
despite
all
my
troubles,
I
remain
a
standing
man
Si
je
m'endors
me
réveillerez-vous?
If
I
fall
asleep,
will
you
wake
me
up?
Il
fait
si
froid
dehors
le
ressentez-vous?
It's
so
cold
outside,
can
you
feel
it?
Il
fut
un
temps
où
j'étais
comme
vous
There
was
a
time
when
I
was
just
like
you
Malgré
toutes
mes
galères
je
reste
un
homme
debout
But
despite
all
my
troubles,
I
remain
a
standing
man
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
(La
la
la
la,
la
la
la)
(La
la
la
la,
la
la
la)
(La
la
la
la,
la
la
la
la)
(La
la
la
la,
la
la
la
la)
(La
la
la
la,
la
la
la)
(La
la
la
la,
la
la
la)
(La
la
la
la,
la
la
la
la)
(La
la
la
la,
la
la
la
la)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Nicolas Goualard, Sylvain Arevig Hagopian, Jean-pascal Anziani, Mamadou Niakate, Sebastien Sylvain Saussez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.