Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
est
née
un
beau
matin
dans
un
berceau
de
bois
Sie
wurde
eines
schönen
Morgens
in
einer
Wiege
aus
Holz
geboren
Son
père
et
sa
mère,
étonnés,
n'en
revenaient
pas
Ihr
Vater
und
ihre
Mutter,
erstaunt,
konnten
es
kaum
glauben
De
voir
cette
enfant
bien
rose
et
dodue
à
la
fois
Dieses
Kind
so
rosig
und
mollig
zugleich
zu
sehen
Avec
un
nez
qu'on
ne
voyait
pas
Mit
einer
Nase,
die
man
nicht
sehen
konnte
Aussitôt
tout
le
village
se
préparait
déjà
Sofort
bereitete
sich
das
ganze
Dorf
darauf
vor
Pour
venir
fêter
ce
beau
baptême,
oui
mais
voilà
Um
dieses
schöne
Tauf
fest
zu
feiern,
aber
ja
doch
Il
fallait
trouver
un
surnom,
elle
n'en
avait
pas
Man
musste
einen
Spitznamen
finden,
sie
hatte
noch
keinen
Mais
son
papa
qui
se
trouvait
là
Aber
ihr
Vater,
der
gerade
da
war
A
dit
"puisqu'elle
ira
en
classe"
Sagte:
"Da
sie
zur
Schule
gehen
wird"
Ici
à
Clocher-les-Bécasses
Hier
in
Glockenhof-der
Bekassinen
Moi
j'ai
trouvé
comment
il
faudra
l'appeler
Ich
habe
gefunden,
wie
wir
sie
nennen
werden
Bécassine,
c'est
ma
cousine
Békassine,
das
ist
meine
Cousine
Bécassine,
on
est
voisine
Békassine,
wir
sind
Nachbarn
Quand
je
m'en
vais
voir
ma
grand-mère
Wenn
ich
meine
Großmutter
besuche
Qui
habite
au
bord
de
la
mer
Die
am
Meer
wohnt
Je
retrouve
ma
Bécassine
Treffe
ich
meine
Békassine
wieder
Qui
m'emmène
au
bout
de
la
terre
Die
mich
ans
Ende
der
Welt
mitnimmt
Bécassine,
c'est
ma
cousine
Békassine,
das
ist
meine
Cousine
Bécassine,
et
la
cousine
Békassine,
und
die
Cousine
Marie
qui
louche,
m'amuse
beaucoup
Marie,
die
schielt,
amüsiert
mich
sehr
Ensemble
on
fait
les
quatre
cents
coups
Zusammen
treiben
wir
viel
Unsinn
Bécassine,
tu
nous
rends
fous
Békassine,
du
machst
uns
verrückt
Un
soir
Bécassine
est
partie
pour
le
pensionnat
Eines
Abends
ging
Békassine
ins
Internat
Aider
les
enfants
pour
les
vacances
à
Étretat
Um
den
Kindern
in
den
Ferien
in
Étretat
zu
helfen
Je
m'ennuyais
d'elle,
on
s'écrivait,
oui
mais
voilà
Ich
vermisste
sie,
wir
schrieben
uns,
aber
ja
doch
Ce
n'était
plus
du
tout
comme
autrefois
Es
war
nicht
mehr
wie
früher
Quand
je
partais
avec
elle
à
la
ville
dans
son
automobile
Wenn
ich
mit
ihr
in
die
Stadt
fuhr
in
ihrem
Auto
Dans
son
avion
faire
des
loopings
au-dessus
des
îles
In
ihrem
Flugzeug
Loopings
über
den
Inseln
flog
Bécassine,
c'est
ma
cousine
Békassine,
das
ist
meine
Cousine
Bécassine,
on
est
voisine
Békassine,
wir
sind
Nachbarn
Quand
je
m'en
vais
voir
ma
grand-mère
Wenn
ich
meine
Großmutter
besuche
Qui
habite
au
bord
de
la
mer
Die
am
Meer
wohnt
Je
retrouve
ma
Bécassine
Treffe
ich
meine
Békassine
wieder
Qui
m'emmène
au
bout
de
la
terre
Die
mich
ans
Ende
der
Welt
mitnimmt
Bécassine,
c'est
ma
cousine
Békassine,
das
ist
meine
Cousine
Bécassine,
et
la
cousine
Békassine,
und
die
Cousine
Marie
qui
louche,
m'amuse
beaucoup
Marie,
die
schielt,
amüsiert
mich
sehr
Ensemble
on
fait
les
quatre
cents
coups
Zusammen
treiben
wir
viel
Unsinn
Bécassine,
tu
nous
rends
fous
Békassine,
du
machst
uns
verrückt
Bécassine,
c'est
ma
cousine
Békassine,
das
ist
meine
Cousine
Bécassine,
on
est
voisine
Békassine,
wir
sind
Nachbarn
Quand
je
m'en
vais
voir
ma
grand-mère
Wenn
ich
meine
Großmutter
besuche
Qui
habite
au
bord
de
la
mer
Die
am
Meer
wohnt
Je
retrouve
ma
Bécassine
Treffe
ich
meine
Békassine
wieder
Qui
m'emmène
au
bout
de
la
terre
Die
mich
ans
Ende
der
Welt
mitnimmt
Bécassine,
c'est
ma
cousine
Békassine,
das
ist
meine
Cousine
Bécassine,
et
la
cousine
Békassine,
und
die
Cousine
Marie
qui
louche,
m'amuse
beaucoup
Marie,
die
schielt,
amüsiert
mich
sehr
Ensemble
on
fait
les
quatre
cents
coups
Zusammen
treiben
wir
viel
Unsinn
Bécassine,
tu
nous
rends
fous
Békassine,
du
machst
uns
verrückt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Debout
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.