Текст и перевод песни Chantal Goya - J'ai le coeur en joie, j'ai le coeur en peine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai le coeur en joie, j'ai le coeur en peine
Радость и печаль в моем сердце
Quand
je
songe
au
mensonge
de
celui
qui
n'aime
plus
Когда
я
думаю
о
лжи
того,
кто
больше
не
любит,
Quand
j'y
songe,
j'ai
le
cœur
en
peine
Когда
я
думаю
об
этом,
сердце
мое
полно
печали.
Pour
cet
amour
qui
finit
et
qui
ne
reviendra
plus
Об
этой
любви,
которая
закончилась
и
больше
не
вернется,
Mais
soudain,
je
pense
à
toi
Но
вдруг
я
думаю
о
тебе,
Alors
j'ai
le
cœur
en
joie
И
тогда
мое
сердце
наполняется
радостью.
J'ai
le
cœur
en
peine
Сердце
мое
полно
печали.
J'ai
le
cœur
en
joie
Сердце
мое
полно
радости.
J'ai
le
cœur
en
peine
Сердце
мое
полно
печали.
J'ai
le
cœur
en
joie
Сердце
мое
полно
радости.
Quand
je
pense
aux
souffrances
de
la
fille
qui
pleure
tout
bas
Когда
я
думаю
о
страданиях
девушки,
которая
тихо
плачет,
Quand
j'y
pense,
j'ai
le
cœur
en
peine
Когда
я
думаю
об
этом,
сердце
мое
полно
печали.
C'était
son
premier
amour
et
tout
est
fini
déjà
Это
была
ее
первая
любовь,
и
все
уже
кончено,
Et
toi,
tu
es
près
de
moi
А
ты,
ты
рядом
со
мной,
Alors,
j'ai
le
cœur
en
joie
И
тогда
мое
сердце
наполняется
радостью.
J'ai
le
cœur
en
peine
Сердце
мое
полно
печали.
J'ai
le
cœur
en
joie
Сердце
мое
полно
радости.
J'ai
le
cœur
en
peine
Сердце
мое
полно
печали.
J'ai
le
cœur
en
joie
Сердце
мое
полно
радости.
Quand
je
pense
que
la
chance
peut-être,
un
jour,
tournera
Когда
я
думаю,
что
удача,
возможно,
однажды
отвернется,
Quand
j'y
pense,
j'ai
le
cœur
en
peine
Когда
я
думаю
об
этом,
сердце
мое
полно
печали.
Pour
cette
peur
qui
me
vient
quand
je
pense
à
tout
cela
Из-за
этого
страха,
который
приходит
ко
мне,
когда
я
думаю
обо
всем
этом,
Toi,
tu
me
dis,
"Je
suis
là"
Ты
говоришь
мне:
"Я
здесь",
Alors,
j'ai
le
cœur
en
joie
И
тогда
мое
сердце
наполняется
радостью.
J'ai
le
cœur
en
peine
Сердце
мое
полно
печали.
J'ai
le
cœur
en
joie
Сердце
мое
полно
радости.
J'ai
le
cœur
en
peine
Сердце
мое
полно
печали.
J'ai
le
cœur
en
joie
Сердце
мое
полно
радости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Debout, Pierre Porte, Roger Dumas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.