Chantal Goya - Les malheurs de Sophie - перевод текста песни на немецкий

Les malheurs de Sophie - Chantal Goyaперевод на немецкий




Les malheurs de Sophie
Sophies Missgeschicke
Chantons les comptes d'avant-guerre qui avaient bercés nos grands-mamans
Singt die alten Vorkriegslieder, die einst unsere Großmütter gesungen
J'ai retrouvé un beau livre d'hier que j'ai parcouru en m'amusant
Ich fand ein schönes Buch von damals, das ich mit Freude durchgeblättert
Petite fille d'autrefois qui faisaient des bêtises, on ne t'oubliera pas
Kleines Mädchen von einst, das Unfug gemacht hat, wir vergessen dich nicht
Tes botillons, ta robe de dentelle, et bien aujourd'hui les revoilà
Deine Stiefelchen, dein Spitzenkleid, heute sind sie wieder da
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
Chantent dans la maison, dans les champs, dans les bois, à la belle saison
Klingen durch das Haus, durch die Felder, durch den Wald, in der schönen Jahreszeit
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
La rendent plus jolie, chaque jour, chaque nuit, quand elle désobéit
Machen sie noch hübscher, Tag für Tag, Nacht für Nacht, wenn sie nicht gehorcht
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
Nous font battre le coeur, quand elle rit, quand elle pleure, au jardin du bonheur
Lassen unsere Herzen schlagen, wenn sie lacht, wenn sie weint, im Garten des Glücks
Un jour ton papa venait de t'offrir, je crois là, le plus beau des cadeaux
Eines Tages gab dir dein Papa, ich glaube, das schönste Geschenk
C'était une belle poupée de cire, qu'au soleil tu mis pour qu'elle ait chaud
Es war eine schöne Wachspuppe, die du in die Sonne stelltest, damit sie warm hat
Quand tu revins la chercher, quelques instants passés, elle n'avait plus de nez
Als du sie holen kamst, nach ein paar Minuten, hatte sie keine Nase mehr
Ses yeux avaient disparus, aux rayons du soleil, la poupée a fondu
Ihre Augen waren verschwunden, in der Sonnenstrahlenglut, die Puppe war geschmolzen
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
Chantent dans la maison, dans les champs, dans les bois, à la belle saison
Klingen durch das Haus, durch die Felder, durch den Wald, in der schönen Jahreszeit
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
La rendent plus jolie, chaque jour, chaque nuit, quand elle désobéit
Machen sie noch hübscher, Tag für Tag, Nacht für Nacht, wenn sie nicht gehorcht
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
Nous font battre le coeur, quand elle rit, quand elle pleure, au jardin du bonheur
Lassen unsere Herzen schlagen, wenn sie lacht, wenn sie weint, im Garten des Glücks
Merci Sophie pour les deux poissons rouges que tu as joliement découpés
Danke, Sophie, für die beiden Goldfische, die du so hübsch zerschnitten hast
Pour le thé au sable que rien ne bouge au sucre remplacé par la craie
Für den Sandtee, der nicht trinkbar war, als du Zucker durch Kreide ersetzt hast
Pour les si bonnes confitures d'abeilles que tu as si gentiment préparées
Für die so leckeren Bienenmarmeladen, die du so nett zubereitet hast
Ton cousin Paul est-il toujours pareil, près de toi pour te consoler
Ist dein Cousin Paul noch immer so, an deiner Seite, um dich zu trösten?
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
Chantent dans la maison, dans les champs, dans les bois, à la belle saison
Klingen durch das Haus, durch die Felder, durch den Wald, in der schönen Jahreszeit
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
La rendent plus jolie, chaque jour, chaque nuit, quand elle désobéit
Machen sie noch hübscher, Tag für Tag, Nacht für Nacht, wenn sie nicht gehorcht
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
Nous font battre le coeur, quand elle rit, quand elle pleure, au jardin du bonheur
Lassen unsere Herzen schlagen, wenn sie lacht, wenn sie weint, im Garten des Glücks
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
La rendent plus jolie, chaque jour, chaque nuit, quand elle désobéit
Machen sie noch hübscher, Tag für Tag, Nacht für Nacht, wenn sie nicht gehorcht
Les malheurs de sophie, Les malheurs de sophie
Sophies Missgeschicke, Sophies Missgeschicke
Nous font battre le coeur, quand elle rit, quand elle pleure, au jardin du bonheur
Lassen unsere Herzen schlagen, wenn sie lacht, wenn sie weint, im Garten des Glücks





Авторы: Jean-jacques Debout


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.