Текст и перевод песни Chanticleer & Joseph H. Jennings - Guter Mond, du gehst so stille (arr. H. Frommermann)
Guter Mond, du gehst so stille (arr. H. Frommermann)
Good Moon, you go so quietly (arr. H. Frommermann)
Guter
Mond,
du
gehst
so
stille
Good
Moon,
you
go
so
quietly
In
den
Abendwolken
hin,
Into
the
evening
clouds,
Bist
so
ruhig,
und
ich
fühle,
So
peacefully,
and
I
feel,
Daß
ich
ohne
Ruhe
bin.
That
I
am
without
peace.
Traurig
folgen
meine
Blicke
My
gaze
mournfully
follows
Deiner
stillen,
heitern
Bahn.
Your
tranquil,
serene
path.
O
wie
hart
ist
mein
Geschicke,
Oh,
how
hard
is
my
fate,
Daß
ich
dir
nicht
folgen
kann!
That
I
cannot
follow
you!
Guter
Mond,
dir
darf
ich's
klagen,
Good
Moon,
I
can
trust
you
with
it,
Was
mein
banges
Herze
kränkt,
What
troubles
my
anxious
heart,
Und
an
wen
mit
bittern
Klagen
And
to
whom
my
bitter
complaints
Die
betrübte
Seele
denkt!
The
mournful
soul
should
consider!
Guter
Mond,
du
sollst
es
wissen,
Good
Moon,
you
shall
know
it,
Weil
du
so
verschwiegen
bist,
For
you
are
so
silent,
Warum
meine
Tränen
fließen,
Why
my
tears
flow,
Und
mein
Herz
so
traurig
ist.
And
my
heart
is
so
heavy.
Dort
in
jenem
kleinen
Tale,
There
in
that
small
valley,
Wo
die
dunklen
Bäume
stehn,
Where
the
dark
trees
stand,
Nah'
bei
jenem
Wasserfalle
Near
that
waterfall
Wirst
du
eine
Hütte
sehn!
You
will
see
a
hut!
Geh'
durch
Wälder,
Bach
und
Wiesen.
Go
through
woods,
streams,
and
meadows.
Blicke
sanft
durch's
Fenster
hin,
Softly
glance
through
the
window,
So
erblickest
du
Elisen,
And
you
will
see
Elisen,
Aller
Mädchen
Königin.
Queen
of
all
girls.
Nicht
in
Gold
und
nicht
in
Seide
Not
in
gold
and
not
in
silk
Wirst
du
dieses
Mädchen
sehn:
Will
you
see
this
girl:
Nur
im
schlichten
netten
Kleide
Only
in
simple,
neat
clothing
Pflegt
mein
Mädchen
stets
zu
gehn.
My
girl
always
chooses
to
go.
Nicht
vom
Adel,
nicht
vom
Stande,
Neither
from
nobility
nor
from
station,
Was
man
sonst
so
hoch
verehrt,
What
is
otherwise
so
highly
revered,
Nicht
von
einem
Ordensbande
Not
from
an
order
badge
Hat
mein
Mädchen
seinen
Wert.
My
girl
has
received
her
worth.
Nur
ihr
reizend
gutes
Herze
Only
her
charming,
kind
heart
Macht
sie
liebenswert
bei
mir;
Makes
her
worthy
of
love
to
me;
Gut
im
Ernste,
froh
im
Scherze,
Good
in
seriousness,
happy
in
jest,
Jeder
Zug
ist
gut
an
ihr.
Every
feature
of
hers
is
good.
Ausdrucksvoll
sind
die
Gebährden,
Her
gestures
are
expressive,
Froh
und
heiter
ist
ihr
Blick;
Her
gaze
is
cheerful
and
bright;
Kurz,
von
ihr
geliebt
zu
werden,
In
short,
to
be
loved
by
her,
Scheinet
mir
das
größte
Glück.
Seems
to
me
the
greatest
joy.
Mond,
du
Freund
der
reinen
Triebe,
Moon,
you
friend
of
pure
desire,
Schleich
dich
in
ihr
Kämmerlein;
Creep
into
her
chamber;
Sage
ihr,
daß
ich
sie
liebe,
Tell
her
that
I
love
her,
Daß
sie
einzig
und
allein
That
she
is
the
one
and
only
Mein
Vergnügen,
meine
Freude,
My
pleasure,
my
joy,
Meine
Lust,
mein
alles
ist,
My
delight,
my
everything,
Daß
ich
gerne
mit
ihr
leide,
That
I
would
gladly
suffer
with
her,
Wenn
ihr
Aug'
in
Tränen
fließt.
If
her
eye
is
filled
with
tears.
Daß
ich
aber
schon
gebunden,
That,
however,
I
am
already
bound,
Und
nur
leider
zu
geschwind
And
only
too
soon
Meine
süßen
Freiheitsstunden
My
sweet
hours
of
freedom
Schon
für
mich
verschwunden
sind;
Have
already
vanished
for
me;
Und
daß
ich
nicht
ohne
Sünde
And
that
I
cannot
love
without
sin
Lieben
könne
in
der
Welt.
In
the
world.
Lauf'
und
sag's
dem
guten
Kinde,
Run
and
tell
the
good
child,
Ob
ihr
diese
Lieb'
gefällt.
Whether
or
not
his
love
pleases
her.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Dominik Siegl
1
In einem kuhlen Grunde (arr. H. Frommermann)
2
Wochenend' und Sonnenschein (arr. for choir)
3
Stormy Weather (arr. for choir)
4
Creole Love Call (arr. H. Frommermann)
5
Veronika, der Lenz ist da (arr. for choir)
6
Gay Divorce: Night and Day (arr. for choir)
7
The Way with Every Sailor (Das ist die Liebe der Matrosen) (arr. H. Frommermann)
8
Hallo, was machst Du heut', Daisy? (You're Driving Me Crazy) (arr. Stork)
9
Guter Mond, du gehst so stille (arr. H. Frommermann)
10
10 Hungarian Dances: No. 5 in F sharp minor (arr. for choir)
11
Der Onkel Bumba aus Kaiumba tanzt nur Rumba (arr. for choir)
12
No, No, Nanette: Tea for Two (arr. H. Frommermann)
13
Liebling, mein Herz lasst dich grussen (arr. E. Bootz)
14
Schone Isabella aus Kastilien
15
Wenn die Sonja russisch tanzt (arr. E. Plessow)
16
String Quintet No. 17 in A major, Op. 13, No. 5, G. 281: III. Menuet (arr. H. Frommermann)
17
Mein kleiner gruner Kaktus (arr. H. Frommermann)
18
A Little Spring Melody, "Eine kleine Fruhlingsweise" (after A. Dvorak's Humoresques, Op. 101) (arr. H. Frommermann)
19
Les contes d'Hoffmann: Act II: Barcarolle: Schone Nacht, du Liebesnacht (arr. E. Bootz)
20
Ein Freund, Ein Guter Freund
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.