Chanticleer & Joseph H. Jennings - Guter Mond, du gehst so stille (arr. H. Frommermann) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chanticleer & Joseph H. Jennings - Guter Mond, du gehst so stille (arr. H. Frommermann)




Guter Mond, du gehst so stille (arr. H. Frommermann)
Good Moon, you go so quietly (arr. H. Frommermann)
Guter Mond, du gehst so stille
Good Moon, you go so quietly
In den Abendwolken hin,
Into the evening clouds,
Bist so ruhig, und ich fühle,
So peacefully, and I feel,
Daß ich ohne Ruhe bin.
That I am without peace.
Traurig folgen meine Blicke
My gaze mournfully follows
Deiner stillen, heitern Bahn.
Your tranquil, serene path.
O wie hart ist mein Geschicke,
Oh, how hard is my fate,
Daß ich dir nicht folgen kann!
That I cannot follow you!
Guter Mond, dir darf ich's klagen,
Good Moon, I can trust you with it,
Was mein banges Herze kränkt,
What troubles my anxious heart,
Und an wen mit bittern Klagen
And to whom my bitter complaints
Die betrübte Seele denkt!
The mournful soul should consider!
Guter Mond, du sollst es wissen,
Good Moon, you shall know it,
Weil du so verschwiegen bist,
For you are so silent,
Warum meine Tränen fließen,
Why my tears flow,
Und mein Herz so traurig ist.
And my heart is so heavy.
Dort in jenem kleinen Tale,
There in that small valley,
Wo die dunklen Bäume stehn,
Where the dark trees stand,
Nah' bei jenem Wasserfalle
Near that waterfall
Wirst du eine Hütte sehn!
You will see a hut!
Geh' durch Wälder, Bach und Wiesen.
Go through woods, streams, and meadows.
Blicke sanft durch's Fenster hin,
Softly glance through the window,
So erblickest du Elisen,
And you will see Elisen,
Aller Mädchen Königin.
Queen of all girls.
Nicht in Gold und nicht in Seide
Not in gold and not in silk
Wirst du dieses Mädchen sehn:
Will you see this girl:
Nur im schlichten netten Kleide
Only in simple, neat clothing
Pflegt mein Mädchen stets zu gehn.
My girl always chooses to go.
Nicht vom Adel, nicht vom Stande,
Neither from nobility nor from station,
Was man sonst so hoch verehrt,
What is otherwise so highly revered,
Nicht von einem Ordensbande
Not from an order badge
Hat mein Mädchen seinen Wert.
My girl has received her worth.
Nur ihr reizend gutes Herze
Only her charming, kind heart
Macht sie liebenswert bei mir;
Makes her worthy of love to me;
Gut im Ernste, froh im Scherze,
Good in seriousness, happy in jest,
Jeder Zug ist gut an ihr.
Every feature of hers is good.
Ausdrucksvoll sind die Gebährden,
Her gestures are expressive,
Froh und heiter ist ihr Blick;
Her gaze is cheerful and bright;
Kurz, von ihr geliebt zu werden,
In short, to be loved by her,
Scheinet mir das größte Glück.
Seems to me the greatest joy.
Mond, du Freund der reinen Triebe,
Moon, you friend of pure desire,
Schleich dich in ihr Kämmerlein;
Creep into her chamber;
Sage ihr, daß ich sie liebe,
Tell her that I love her,
Daß sie einzig und allein
That she is the one and only
Mein Vergnügen, meine Freude,
My pleasure, my joy,
Meine Lust, mein alles ist,
My delight, my everything,
Daß ich gerne mit ihr leide,
That I would gladly suffer with her,
Wenn ihr Aug' in Tränen fließt.
If her eye is filled with tears.
Daß ich aber schon gebunden,
That, however, I am already bound,
Und nur leider zu geschwind
And only too soon
Meine süßen Freiheitsstunden
My sweet hours of freedom
Schon für mich verschwunden sind;
Have already vanished for me;
Und daß ich nicht ohne Sünde
And that I cannot love without sin
Lieben könne in der Welt.
In the world.
Lauf' und sag's dem guten Kinde,
Run and tell the good child,
Ob ihr diese Lieb' gefällt.
Whether or not his love pleases her.





Авторы: Traditional, Dominik Siegl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.