Текст и перевод песни Chanuka Mora - Karawala Hodda (Yaka Crew)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karawala Hodda (Yaka Crew)
Karawala Hodda (Yaka Crew)
ඩොල්කි
පාර
මැද්දේ
කොල්ලෝ
සින්දු
කියන්නේ
Teasing
boys
on
both
sides
of
the
road
කොනේ
එකෙක්
ටොනික්
බෝතලේට
තලන්නේ
One
in
the
corner
is
singing
with
a
bottle
of
tonic
in
his
hand
අනේ
නෑ
විසිතුරු
පලතුරු
අපි
බයිටට
ගන්නේ
ඒත්
Strange
that
we
buy
exotic
fruits
outside,
babe
ගම්මිරිස්
දාපු
ඇපල්
කෑලි
සොමිය
ගේන්නේ
Yet
Somia
eats
apple
tarts
with
chili
කරවල
හොද්ද
ලිපේයා
ගෑණිගේ
ප්රශ්න
නැතේයා
Karawala's
good,
you
never
have
problems
with
women
උණ
හෙම්බ
කැපේයා
ගැහුවම
අමුවෙන්
පේයා
When
you
catch
a
fever,
your
father
gets
medicine
to
relieve
you
කොල්ලෝ
ආසම
පේයා
ආරියපාලගේ
පේයා
Friends
drink
together,
Ariyapala's
children
drink
දුකට
සැපට
ලගම
හිටිය
සුමිරි
සුපේයා
Sumire
helped
with
grief
and
joy
දාන්න
උම්බලකඩ
වට්ටක්ක
කැකිරි
දොඩම්
Here's
a
round
wooden
cucumber
with
golden
flesh
එතකොට
බොම්බිලි
කන
මස්
වැද්ද
කිකිලි
හොරං
Then,
sardines
that
eat
bombs,
cicadas
that
bite
mice,
and
horny
lizards
දඃහ්කිං
මොකක්
What's
this?
උම්බලකඩ
වට්ටක්ක
කැකිරි
දොඩම්
A
round
wooden
cucumber
with
golden
flesh
බොම්බිලි
කන
මස්
වැද්ද
කිකිලි
හොරං
Sardines
that
eat
bombs,
cicadas
that
bite
mice,
and
horny
lizards
ගෙදර
හිටිය
කිකිලි
නැතුව
නෑ
බිත්තර
දැන්
My
parents
had
a
cicada,
now
it's
gone
රෙද්ද
හැට්ට
අන්ද
කෙල්ලෝ
ඩෙනිමට
බැස්සේ
Girls
dress
up
and
wear
jeans
ෆැෂන්
එකනේ
මචං
කියල
බිකිනිය
දැම්මේ
You
call
this
fashion,
darling,
and
you
wear
a
bikini
කාර්ඩේශියන්ස්
වෙන්නනේ
මෙහෙ
නංගිලා
බැලුවේ
Looked
at
Kardashians
and
tried
to
be
like
them
අපේ
යෝදිට
ඕක
කියල
දතක්
ගැලවුනේ
My
friend
said
this
and
laughed
කරවල
හොද්ද
ලිපේයා
ගෑණිගේ
ප්රශ්න
නැතේයා
Karawala's
good,
you
never
have
problems
with
women
උණ
හෙම්බ
කැපේයා
ගැහුවම
අමුවෙන්
පේයා
When
you
catch
a
fever,
your
father
gets
medicine
to
relieve
you
කොල්ලෝ
ආසම
පේයා
ආරියපාලගේ
පේයා
Friends
drink
together,
Ariyapala's
children
drink
දුකට
සැපට
ලගම
හිටිය
සුමිරි
සුපේයා
Sumire
helped
with
grief
and
joy
දාන්න
උම්බලකඩ
වට්ටක්ක
කැකිරි
දොඩම්
(ඔයා
ගහන්න
මල්ලි
ඕක)
Here's
a
round
wooden
cucumber
with
golden
flesh
(you
have
to
eat
it)
එතකොට
බොම්බිලි
කන
මස්
වැද්ද
කිකිලි
හොරං
Then,
sardines
that
eat
bombs,
cicadas
that
bite
mice,
and
horny
lizards
ඕක
ඉස්සෙල්ලත්
කිව්ව
වගේ
ඇහුනනේ
It
sounds
like
something
Isabel
would
say
උම්බලකඩ
වට්ටක්ක
කැකිරි
දොඩම්
A
round
wooden
cucumber
with
golden
flesh
බොම්බිලි
කන
මස්
වැද්ද
කිකිලි
හොරං
Sardines
that
eat
bombs,
cicadas
that
bite
mice,
and
horny
lizards
ගෙදර
හිටිය
කිකිලි
නැතුව
නෑ
බිත්තර
දැන්
My
parents
had
a
cicada,
now
it's
gone
කොළ
නිල්
රතු
පාටට
මුන්
ගහ
බැනගන්නේ
They
curse
the
trees
that
are
green,
red,
and
blue
ඇතුලේ
එවුන්
ඒවා
බලලා
ආතල්
ගන්නේ
And
they
look
at
them
inside
and
get
angry
කාලට
පෙළපාලි
ගිහින්
මොනවාද
ලැබුනේ
What
have
you
gained
by
standing
in
line?
හැමදාමත්
රෑට
කන්නේ
You
always
eat
at
night
හැමදාමත්
රෑට
කන්නේ
You
always
eat
at
night
වෙනසක්
නෑ
රෑට
කන්නේ
There's
no
difference,
you
eat
at
night
වෙනසක්
නෑ
රෑට
කන්නේ
There's
no
difference,
you
eat
at
night
රෑට
කන්නේ
You
eat
at
night
රෑට
කන්නේ
You
eat
at
night
රෑට
කන්නේ
You
eat
at
night
රෑට
කන්නේ
You
eat
at
night
කරවල
හොද්ද
ලිපේයා
ගෑණිගේ
ප්රශ්න
නැතේයා
Karawala's
good,
you
never
have
problems
with
women
උණ
හෙම්බ
කැපේයා
ගැහුවම
අමුවෙන්
පේයා
When
you
catch
a
fever,
your
father
gets
medicine
to
relieve
you
කොල්ලෝ
ආසම
පේයා
ආරියපාලගේ
පේයා
Friends
drink
together,
Ariyapala's
children
drink
දුකට
සැපට
ලගම
හිටිය
සුමිරි
සුපේයා
Sumire
helped
with
grief
and
joy
කරවල
හොද්ද
ලිපේයා
ගෑණිගේ
ප්රශ්න
නැතේයා
Karawala's
good,
you
never
have
problems
with
women
උණ
හෙම්බ
කැපේයා
ගැහුවම
අමුවෙන්
පේයා
When
you
catch
a
fever,
your
father
gets
medicine
to
relieve
you
කොල්ලෝ
ආසම
පේයා
ආරියපාලගේ
පේයා
Friends
drink
together,
Ariyapala's
children
drink
දුකට
සැපට
ලගම
හිටිය
සුමිරි
සුපේයා
Sumire
helped
with
grief
and
joy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chanuka Moragoda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.