Текст и перевод песни Chapeau Claque - Womit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
Zeit
zu
gehen
It's
time
to
leave
Ich
lasse
das
Essen
auf
dem
Tisch
I'm
leaving
the
food
on
the
table
Und
dich
allein
zurück
And
you
behind
Ich
trinke
den
letzten
Schluck
noch
aus
I'm
drinking
the
last
sip
Schnüre
mir
meine
Schuhe
Tying
my
shoes
Kein
Blick
in
deine
Richtung
Not
looking
at
you
Es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen
It's
time
for
me
to
go
Ich
hab
es
eilig,
muss
hier
raus
I'm
in
a
hurry,
I
have
to
get
out
of
here
Die
frische
Luft
hier
draußen
tut
so
gut
The
fresh
air
outside
feels
so
good
Das
Blut
in
meinen
Venen
war
noch
nie
so
rot
The
blood
in
my
veins
has
never
been
so
red
Wo
will
ich
eigentlich
hin,
wo
bleibt
mein
Mut
Where
do
I
really
want
to
go,
where
is
my
courage
Nach
so
einem
wunder
wunderschönen
Abend
schon
zu
gehen
To
leave
after
such
a
beautiful
evening
Wenn
es
am
schönsten
ist,
sagt
man
sich,
soll
man
gehen
When
it's
most
beautiful,
they
say,
you
should
leave
Wenn
es
am
schönsten
ist,
wenn
es
am
schönsten
ist
When
it's
most
beautiful,
when
it's
most
beautiful
Kann
es
nicht
erklären,
doch
vielleicht
kannst
du
es
verstehen
I
can't
explain
it,
but
maybe
you
can
understand
Weil
es
gerade
am
schönsten,
weil
es
gerade
am
schönsten
ist
Because
it's
just
so
beautiful,
because
it's
just
so
beautiful
Muss
ich
gehen
I
have
to
go
Der
Regen
auf
meinen
Wangen
verschluckt
sich
an
meinen
Tränen
The
rain
on
my
cheeks
is
swallowed
up
by
my
tears
Ich
verschlucke
mich
an
meinem
Lachen
I
choke
on
my
laughter
Weil
ja,
das
liegt
so
nah
Because
yes,
it's
that
obvious
Ich
spüre
deinen
Atem
in
meinem
Nacken
I
feel
your
breath
on
my
neck
Deine
Hand
auf
meiner
Schulter
Your
hand
on
my
shoulder
Deine
Worte
dringen
durch
mich,
durch
und
durch:
Your
words
penetrate
me,
through
and
through:
Kommst
du
denn
zurück
zur
mir
Will
you
come
back
to
me
Die
frische
Luft
hier
draußen
tut
so
gut
The
fresh
air
outside
feels
so
good
Das
Blut
in
meinen
Venen
war
noch
nie
so
rot
The
blood
in
my
veins
has
never
been
so
red
Wo
will
ich
eigentlich
hin,
wo
bleibt
mein
Mut
Where
do
I
really
want
to
go,
where
is
my
courage
An
so
einem
wunder
wunderschönen
Abend
schon
zu
gehen
To
leave
after
such
a
beautiful
evening
Wenn
es
am
schönsten
ist,
sagt
man
sich,
soll
man
gehen
When
it's
most
beautiful,
they
say,
you
should
leave
Wenn
es
am
schönsten
ist,
wenn
es
am
schönsten
ist
When
it's
most
beautiful,
when
it's
most
beautiful
Kann
es
nicht
erklären,
doch
vielleicht
kannst
du
es
verstehen
I
can't
explain
it,
but
maybe
you
can
understand
Weil
es
gerade
am
schönsten,
weil
es
gerade
am
schönsten
ist
Because
it's
just
so
beautiful,
because
it's
just
so
beautiful
Muss
ich
gehen
I
have
to
go
(Dank
an
Kira
ma
für
den
Text)
(Thanks
to
Kira
ma
for
the
lyrics)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frithjof Roedel, Maria Antonia Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.