Текст и перевод песни Chaqueño Palavecino - Adiós Tucumán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós Tucumán
Прощай, Тукуман
Qué
mala
será
mi
pena,
Как
же
сильна
моя
печаль,
Que
sólo
sabe
penar.
Что
знает
только
тосковать.
Cómo
me
duele
esta
pena
Как
же
мне
больно,
моя
милая,
De
irme
tan
lejos
de
mi
Tucumán.
Уезжать
так
далеко
от
моего
Тукумана.
Cómo
me
duele
esta
pena
Как
же
мне
больно,
моя
милая,
De
irme
tan
lejos
de
mi
Tucumán.
Уезжать
так
далеко
от
моего
Тукумана.
No
me
asustan
los
caminos,
Меня
не
пугают
дороги,
Ni
arenas
ni
pedregal.
Ни
пески,
ни
каменистые
тропы.
Por
muchos
que
haya
en
el
mundo,
Сколько
бы
их
ни
было
в
мире,
No
son
los
caminos
de
mi
Tucumán.
Они
не
сравнятся
с
дорогами
моего
Тукумана.
Por
muchos
que
haya
en
el
mundo,
Сколько
бы
их
ни
было
в
мире,
No
son
los
caminos
de
mi
Tucumán.
Они
не
сравнятся
с
дорогами
моего
Тукумана.
Adiós,
mi
pago
querido,
Прощай,
мой
дорогой
край,
Mi
rancho
de
Raco,
mi
lindo
sauzal.
Моя
хижина
в
Рако,
моя
милая
ивовая
роща.
Cuando
te
cante
en
mi
zamba,
Когда
я
буду
петь
о
тебе
в
своей
самбе,
¿Quién
sabe,
tu
gaucho,
por
dónde
andará?
Кто
знает,
где
будет
бродить
твой
гаучо?
Cuando
te
cante
en
mi
zamba,
Когда
я
буду
петь
о
тебе
в
своей
самбе,
¿Quién
sabe,
tu
gaucho,
por
dónde
andará?
Кто
знает,
где
будет
бродить
твой
гаучо?
Mi
sillonero
payuco,
Мой
верный
пайуко,
Ya
nunca
lo
ensillaré.
Я
больше
не
оседлаю
тебя.
Lo
han
de
ensillar
las
estrellas,
Тебя
оседлают
звезды,
Adiós,
mi
caballo,
ya
no
volveré.
Прощай,
мой
конь,
я
больше
не
вернусь.
Lo
han
de
ensillar
las
estrellas,
Тебя
оседлают
звезды,
Adiós,
mi
caballo,
ya
no
volveré.
Прощай,
мой
конь,
я
больше
не
вернусь.
Senditas,
las
de
mi
tierra,
Тропинки
моей
земли,
Caminitos
del
Tafí.
Дорожки
Тафи.
Tal
vez,
una
tucumana,
Может
быть,
какая-нибудь
девушка
из
Тукумана,
Bailando
esta
zamba,
se
acuerde
de
mí.
Танцуя
эту
самбу,
вспомнит
обо
мне.
Tal
vez,
una
tucumana,
Может
быть,
какая-нибудь
девушка
из
Тукумана,
Bailando
esta
zamba,
se
acuerde
de
mí.
Танцуя
эту
самбу,
вспомнит
обо
мне.
Adiós,
mi
pago
querido,
Прощай,
мой
дорогой
край,
Mi
rancho
de
Raco,
mi
lindo
sauzal.
Моя
хижина
в
Рако,
моя
милая
ивовая
роща.
Cuando
te
cante
en
mi
zamba,
Когда
я
буду
петь
о
тебе
в
своей
самбе,
¿Quién
sabe,
tu
gaucho,
por
dónde
andará?
Кто
знает,
где
будет
бродить
твой
гаучо?
Cuando
te
cante
en
mi
zamba,
Когда
я
буду
петь
о
тебе
в
своей
самбе,
¿Quién
sabe,
tu
gaucho,
por
dónde
andará?
Кто
знает,
где
будет
бродить
твой
гаучо?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Roberto Chavero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.