Текст и перевод песни Chaqueño Palavecino - La Serenateña
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Serenateña
The Serenateña
Vení
Yuyito
Monte,
cantemo′
esta
sambita
pa'
toda
la
gente
del
valle
de
Salta
Come,
Yuyito
Monte,
let's
sing
this
samba
pa′
for
all
the
people
of
the
Salta
Valley
En
el
Valle
Calchaquí
In
the
Calchaquí
Valley
Tomá
un
vino
y
alegrate
Have
a
drink
of
wine
and
be
happy
Entonces
podrás
decir
Then
you
can
say
Que
el
cielo
está
en
Cafayate
That
heaven
is
in
Cafayate
Entonces
podrás
decir
Then
you
can
say
Que
el
cielo
está
en
Cafayate
That
heaven
is
in
Cafayate
La
luna
sale
a
buscar
The
moon
comes
out
to
look
for
El
duende
del
remolino
The
elf
of
the
whirlwind
Y
el
sol
en
el
medanal
And
the
sun
in
the
medanal
Enciende
la
luz
del
vino
Lights
up
the
wine
Y
el
sol
en
el
medanal
And
the
sun
in
the
medanal
Enciende
la
luz
del
vino
Lights
up
the
wine
(¡A
la
vuelta,
querido!)
(Turn
around,
my
dear!)
¿Acaso
por
ser
mujer
Is
it
because
I'm
a
woman
Me
embruja
la
serenata?
That
the
serenade
bewitches
me?
Y
vuelvo
por
un
querer
And
I
return
for
a
love
Que
me
ata
y
que
me
desata
That
binds
me
and
that
unbinds
me
(¡Se
acaba
mi
alma!)
(My
soul
is
dying!)
Guitarra,
estrella,
ilusión
de
un
querer
Guitar,
star,
illusion
of
a
love
Se
encanta
mi
corazón
My
heart
is
enchanted
(¡Viene
la
otra!)
(The
other
one
is
coming!)
Morena
al
oscurecer
Brunette
at
dusk
Y
rubia
sobre
la
arena
And
blonde
on
the
sand
Mientras
haya
una
mujer
As
long
as
there
is
a
woman
En
Cafayate
no
hay
pena
In
Cafayate
there
is
no
sorrow
Mientras
haya
una
mujer
As
long
as
there
is
a
woman
En
Cafayate
no
hay
pena
In
Cafayate
there
is
no
sorrow
A
veces
salgo
a
cantar
Sometimes
I
go
out
to
sing
Con
el
resto
que
me
queda
With
the
rest
that
I
have
left
Y
me
vuelve
a
cobijar
And
the
poncho
of
the
alameda
El
poncho
de
la
alameda
Covers
me
again
Y
me
vuelve
a
cobijar
And
the
poncho
of
the
alameda
El
poncho
de
la
alameda
Covers
me
again
(¡Eso,
a
la
vuelta,
querido!)
¿Acaso
por
ser
mujer
(That's
right,
turn
around,
my
dear!)
Is
it
because
I'm
a
woman
Me
embruja
la
serenata?
That
the
serenade
bewitches
me?
Y
vuelvo
por
un
querer
And
I
return
for
a
love
Que
me
ata
y
que
me
desata
That
binds
me
and
that
unbinds
me
(¡Vamo′
nomás!)
(Come
on!)
Guitarra,
estrella,
ilusión
de
un
querer
Guitar,
star,
illusion
of
a
love
Se
encanta
mi
corazón
My
heart
is
enchanted
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Oscar Salomon, Jorge Abel Díaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.