Текст и перевод песни Chaqueño Palavecino - La Villerita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Villerita
Девушка из трущоб
La
villerita
Девушка
из
трущоб
Rancho
de
lata,
cartón
y
chapa,
pinta
sus
labios
Хижина
из
жести,
картона
и
листового
металла,
красит
губы,
Peina
su
pelo
причёсывает
волосы,
Rubio
dorado,
recién
teñido,
que
ayer
fue
negro
золотисто-русые,
недавно
покрашенные,
вчера
ещё
чёрные.
Tacos
de
engaño
Каблуки
обманчивы,
Escasos
años,
los
17
recién
cumplidos
так
мало
лет,
всего
17
недавно
исполнилось,
Vuela
del
nido
вылетает
из
гнезда.
La
abuela
cuida,
duerma
tranquilo,
mi
dulce
niño
Бабушка
присматривает,
спи
спокойно,
мой
сладкий
мальчик.
Vuela,
vuela
soñando
tener
un
día
Лети,
лети,
мечтая
однажды
обрести,
Como
todas,
la
dicha
tan
merecida
как
все,
заслуженное
счастье,
Esas
que
en
las
revistas
le
dan
envidia
то,
которому
завидует
в
журналах.
Mala
semilla
Дурное
семя,
Bala
perdida
заблудшая
пуля.
Vuelan,
vuelan
bien
alto
sus
ambiciones
Летят,
летят
высоко
её
амбиции,
Sueña
hallarle
a
su
vida
las
soluciones
мечтает
найти
решение
для
своей
жизни,
Desterrar
la
miseria
de
sus
rincones
изгнать
нищету
из
своих
углов.
Techo
y
cobijo
Крыша
над
головой
Sin
privaciones
без
лишений.
Te
vi
desnuda
Я
видел
тебя
обнажённой,
Tu
cuerpo
helado,
desvergonzado,
bajo
el
tapado
твое
тело
замерзшее,
бесстыдное,
под
пальто,
Por
dos
centavos,
el
mismo
juez
que
te
ha
condenado
за
пару
монет,
тот
же
судья,
что
тебя
осудил.
Venta
de
besos,
placer
y
goce
por
unos
pesos
продажа
поцелуев,
удовольствия
и
наслаждения
за
несколько
песо.
Antes
del
puente,
muy
poca
luz,
Panamericana
перед
мостом,
мало
света,
Панамериканское
шоссе.
Vuela,
vuela
muy
alto,
que
no
te
alcancen
Лети,
лети
высоко,
чтобы
тебя
не
достали,
Vuela,
que
no
te
alcancen
buitres
de
barro
лети,
чтобы
тебя
не
достали
стервятники
из
грязи,
Esos
que
solamente
tiran
el
carro
те,
что
только
и
делают,
что
тянут
телегу.
Ocho
cuarenta
Восемь
сорок,
Hay
que
borrarlos
нужно
их
стереть.
Vuela,
vuela
bien
alto,
paloma
herida
Лети,
лети
высоко,
раненая
голубка,
Vuela,
vuela
si
quieres
cambiar
de
vida
лети,
лети,
если
хочешь
изменить
свою
жизнь,
Vuela
antes
que
la
noche
cubra
tus
días
лети,
прежде
чем
ночь
покроет
твои
дни.
¡Paloma
mía!
Голубка
моя!
¡Paloma
herida!
Раненая
голубка!
Vuela,
vuela
bien
alto,
que
no
te
alcancen
Лети,
лети
высоко,
чтобы
тебя
не
достали,
Vuela,
que
no
te
alcancen
buitres
de
barro
лети,
чтобы
тебя
не
достали
стервятники
из
грязи,
Esos
que
solamente
tiran
el
carro
те,
что
только
и
делают,
что
тянут
телегу.
Ocho
cuarenta
Восемь
сорок,
Hay
que
borrarlos
нужно
их
стереть.
¡Paloma
mía!
Голубка
моя!
¡Paloma
herida!
Раненая
голубка!
¡Mi
villerita!
Моя
девчонка
из
трущоб!
¡Paloma
mía!
Голубка
моя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eraclio Catalin Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.