Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mocito Salamanquero
Junger Salamanquero
Yo
vengo
del
medio
el
monte
levantando
polvareda
Ich
komme
mitten
aus
dem
Busch
und
wirble
Staub
auf
Donde
repican
las
hachas
buscando
pan
de
madera
Wo
die
Äxte
widerhallen,
auf
der
Suche
nach
dem
Brot
aus
Holz
De
donde
salió
ese
mozo
que
baila
tan
divertido
Woher
kam
dieser
Bursche,
der
so
ausgelassen
tanzt?
Como
pájaro
en
el
aire
chacarera
y
escondidos
Wie
ein
Vogel
in
der
Luft,
Chacarera
und
Escondidos
Pañuelito
colorado,
sombrero
quebrado
el
ala
Kleines
rotes
Halstuch,
der
Hut
mit
geknickter
Krempe
Bombachita
gastadita
párese
cigarro
en
chala
Abgetragene
Pumphose,
sieht
aus
wie
eine
Zigarre
im
Maisblatt
De
donde
salió
ese
mozo
de
donde
se
habrá
venido
Woher
kam
dieser
Bursche,
woher
mag
er
nur
gekommen
sein?
Bajo
un
tala
tiene
su
caballito
escondido
Unter
einem
Tala-Baum
hat
er
sein
Pferdchen
versteckt
Cuando
baila
un
refucilo
galopa
en
sus
ojos
negros
Wenn
er
tanzt,
galoppiert
ein
Blitzlicht
in
seinen
schwarzen
Augen
Un
amor
enardecía
parece
del
mismo
infierno
Eine
entflammte
Leidenschaft,
sie
scheint
geradewegs
aus
der
Hölle
zu
stammen
Bailando
toda
la
noche
le
pego
bien
lindo
al
trago
Die
ganze
Nacht
tanzend,
hat
er
dem
Trank
ordentlich
zugesprochen
Y
en
ancas
de
su
caballo
se
fue
la
mejor
del
pago
Und
auf
der
Kruppe
seines
Pferdes
ritt
die
Schönste
des
Ortes
davon
Ya
viene
asomando
el
alba
se
han
machado
los
musiqueros
Schon
dämmert
der
Morgen,
die
Musikanten
sind
betrunken
geworden
Y
el
del
acordeón
decía
pa'
mi
que
es
salamanquero
Und
der
Akkordeonspieler
sagte:
Ich
glaube,
der
ist
ein
Salamanquero
De
donde
salió
ese
mozo
de
donde
se
habrá
venido
Woher
kam
dieser
Bursche,
woher
mag
er
nur
gekommen
sein?
Que
en
ancas
de
su
caballo
volaba
al
aire
el
destino
Dass
auf
der
Kruppe
seines
Pferdes
das
Schicksal
in
die
Luft
flog
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eraclio Catalin Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.