Текст и перевод песни Chaqueño Palavecino - Rio de las Razas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amntena
laajh
calahí,
yo
soy
cacique
Jacobo
Антенна
далеко
в
поле,
я
— вождь
Джакобо
Yo
quiere
explica
y
no
se
como,
dolor
no
me
deja
hablar
Я
хочу
объяснить,
но
не
знаю
как,
боль
не
дает
мне
говорить
Corazón
se
pone
llorar,
Pilcomayo
me
quita
todo
Сердце
плачет,
Пилькомайо
забрал
у
меня
все
Aaaayyy
mi
pobre
paisano
llorando
está
ayer
mañana
Ах,
мой
бедный
земляк
плачет
вчера
и
сегодня
Se
muerto
todo
el
majada,
no
queda
ni
pa
toma
leche
Весь
скот
погиб,
даже
молока
не
осталось
Encima
llora
chilete,
porque
agua
me
llega
hasta
el
ventana
Сверху
льют
слезы,
потому
что
вода
доходит
до
окна
Yo
intenta
pasa
pal
pueblo,
buj
isná,
hay
que
nadar
Я
пытаюсь
пройти
в
деревню,
но
вода
высокая,
нужно
плыть
Oka
yil
pasa
cailah,
chonataj,
wasetaj,
cuchí
Хорошо
если
пройду,
моя
милая,
я
голоден,
я
замерз
Pancito
quiere
pedir,
wesnitej
la
quinataj
Хлеба
хочу
попросить,
а
дом
разрушен
Chisná
ta
chuyuuu
la
chaj,
chilete
con
más
razón
Холод
и
дождь,
еще
больше
слез
Hace
dolé
corazón,
cuando
hay
hambre
y
no
hay
pa
come
Сердце
болит,
когда
голоден,
а
есть
нечего
Jacobo
quiere
corré,
pero
aprieta
pecho
dolor
Джакобо
хочет
бежать,
но
боль
сжимает
грудь
Pero
yo
no
me
enoja
con
Rio...
porque
el
me
trae
wajat
Но
я
не
злюсь
на
реку...
ведь
она
приносит
рыбу
Tujilá
y
ta
poye
la
chajh,
chojñet
la
bujhte
cajaay
Много
рыбы
и
дождя,
много
красивых
птиц
Tuj
yocuas,
laboley,
bochotaj,
y
yapil
la
wete
imá
Много
ящериц,
лягушек,
черепах
и
других
животных
Pero
yo
tiene
esperanza
que
me
llega
el
solución
Но
я
надеюсь,
что
найдется
решение
Que
a
los
barrancas
del
río,
le
pongan
un
contención
Чтобы
на
берегах
реки
построили
дамбу
Así
duerme
feliz
osaco
si
me
llega
el
inundación
Тогда
я
буду
спать
спокойно,
даже
если
придет
наводнение
Yo
pide
disculpa
hermano,
yo
habla
así
atravesao
Прошу
прощения,
брат,
я
говорю
непонятно
Yo
tiene
miedo
que
río,
se
lleva
mi
recitao
Я
боюсь,
что
река
унесет
мои
слова
Yo
soy
cacique
Jacobo,
del
pueblo
que
está
inundao
Я
— вождь
Джакобо,
из
затопленной
деревни
Por
eso
pa
olvidá
el
pena,
yo
quiere
canta
bien
juerte
Поэтому,
чтобы
забыть
горе,
я
хочу
петь
очень
громко
Tal
ves
así
cambia
el
suerte,
si
yo
canta
y
baila
pim
pim
Может
быть,
так
изменится
судьба,
если
я
буду
петь
и
танцевать
пим-пим
Paisano
majlieje
crespín,
Wocunaj,
yapila
wettt
Земляки,
играйте
веселее,
танцуйте,
пойте
громче
Nek
hap
juichaj
tewok
Я
не
могу
удержать
реку
No
lo
puedo
sujetar
Не
могу
ее
удержать
Desbordando
las
barrancas
Выходя
из
берегов
Se
lleva
en
las
anca,
lo
que
halla
al
pasar
Она
уносит
на
своих
плечах
все,
что
встречает
на
пути
Desbordando
las
barrancas
Выходя
из
берегов
Se
lleva
en
las
anca,
lo
que
halla
al
pasar
Она
уносит
на
своих
плечах
все,
что
встречает
на
пути
Manto
lakoj
wet
isñat
Стирает
следы,
которые
вчера
Borran
las
huellas
que
ayer
Стирает
следы,
которые
вчера
En
mi
Hohuet
a
quedado
tu
nombre
grabado
В
моем
сердце
осталось
выгравировано
твое
имя
Hoy
taperas
se
ven.
Сегодня
видны
только
руины.
Pilcomayo
que
siempre
Пилькомайо,
который
всегда
Badeando
te
estoy
Я
перехожу
тебя
вброд
Por
las
honachí
soy
guitarra
В
ночи
наводнения
я
— гитара
Soy
tanza
y
anzuelo
Я
— леска
и
крючок
Soy
tu
trovador
Я
— твой
трубадур
Y
en
tus
isnhat
voy
urdiendo
И
в
твоих
водах
я
плету
Llevando
los
sueños
Несу
мечты
De
algún
pescador
Какого-нибудь
рыбака
Que
venga
la
segunda
Пусть
начнется
вторая
Opunjuá
tewok
de
razas
Река
рас
дикой
необъятности
De
la
agreste
inmensidad
Дикой
необъятности
Vos
sos
el
sustento
mío
Ты
— моя
опора
Y
hoy
vienes
bravío
И
сегодня
ты
приходишь
разъяренным
Vos
sos
el
sustento
mío
Ты
— моя
опора
Y
hoy
vienes
bravío
И
сегодня
ты
приходишь
разъяренным
Te
desconozco
amigo
Я
не
узнаю
тебя,
друг
Me
atormenta
éste
dolor
Меня
мучает
эта
боль
Las
turbias
aguas
llevaron
Мутные
воды
унесли
Ojuijley
quebrados
Разбитые
дома
Quedaron
por
vos
Они
остались
из-за
тебя
Pilcomayo
que
siempre
Пилькомайо,
который
всегда
Badeando
te
estoy
Я
перехожу
тебя
вброд
Por
las
honachí
noches
soy
guitarra
В
ночи
наводнения
я
— гитара
Soy
tanza
y
anzuelo,
soy
tu
trovador
Я
— леска
и
крючок,
я
— твой
трубадур
Y
en
tus
isnhat
voy
urdiendo
И
в
твоих
водах
я
плету
Llevando
los
sueños
Несу
мечты
De
algún
pescador
Какого-нибудь
рыбака
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Alfredo Villa, Oscar Esperanza Palavecino, Ramón Rosa Helguero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.