Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ミルク (JEWEL ver.)
Молоко (JEWEL ver.)
みんなはいい子だよ
自分はネコだよ
Все
такие
хорошие
детки,
а
я
— кошка.
泣いたってミルクしかくれない―
Даже
если
плачу,
мне
дают
только
молоко.
ひとりで寝ころんで途中で放りなげて
Ложусь
спать
одна,
бросаю
всё
на
полпути,
誰かがおとしたわけじゃない
Но
это
не
кто-то
другой
виноват,
自分で勝手にすすんで
していることだから
Это
я
сама
по
своей
воле
так
делаю,
なんにも言わない
Поэтому
ничего
не
говорю.
だまって
だまって
抱いて
Молча,
молча,
обними
меня.
鏡のない世界で
鏡のない世界で
В
мире
без
зеркал,
в
мире
без
зеркал
あなたは穏やかに過ごすことを
Ты
спокойно
живёшь,
孤独やさびしさと同じって言ってから...
Сказав,
что
это
то
же
самое,
что
одиночество
и
тоска...
「うんざりするような
あきれかえるような
«До
тошноты,
до
полного
разочарования,
やる気のなさで...
ゴメンネ」
С
такой
апатией...
Прости
меня».
姿をあらわしたこのボクを
Появившуюся
меня
キライにならないで
このボクをとめて
Не
возненавидь,
останови
меня,
だまってだいて
こわれやすいものを
Молча
обними,
хрупкое
создание.
きらって
きらって
愛せない
Ненавижу,
ненавижу,
не
могу
любить.
途中でほうりなげて
こわす―
Бросаю
на
полпути,
ломаю.
鏡のない世界で
鏡のない世界で
鏡の―
В
мире
без
зеркал,
в
мире
без
зеркал,
зеркал—
だまってだいて
こわれやすいものを
Молча
обними,
хрупкое
создание.
だまって
だまって
きこえない
Молча,
молча,
не
слышно.
こわれやすいものをだいて
Обними
хрупкое
создание.
鏡のない世界で
鏡のない世界で
В
мире
без
зеркал,
в
мире
без
зеркал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ingram Ashley, Chara, chara
Альбом
JEWEL
дата релиза
13-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.