Текст и перевод песни Charanga Habanera - Señora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
ella
le
tocó
esa
vida
Ей
выпала
такая
жизнь,
Y
se
convirtió
en
señora
И
она
стала
госпожой.
Se
vistió
de
la
amargura
Оделась
в
горечь,
El
corazón
sin
llanto
Сердце
без
слез,
Y
una
vida
oscura
И
жизнь
темная.
No
le
dieron
la
mirada
Ей
не
дали
взгляд,
Que
se
besa
con
la
luna
Который
целуется
с
луной.
La
sonrisa
fue
fingida
Улыбка
была
притворной,
La
caricia
un
llanto
Ласка
- плачем,
Todo
fue
mentira
Все
было
ложью.
Y
el
alma
le
cambió
И
душа
ее
изменилась,
Perdió
la
fé
Потеряла
веру,
Y
respiró
venganza
И
дышала
местью,
Cada
hora
cada
vez
Каждый
час,
каждый
раз.
Señora
a
veces
la
vida
Госпожа,
иногда
жизнь
Nos
lleva
hasta
la
locura
Приводит
нас
к
безумию,
Y
sólo
nos
salva
И
спасает
нас
только
El
amor
y
el
milagro
Любовь
и
чудо,
Aunque
algún
pedazo
Хотя
какой-то
кусочек
Nos
queda
en
la
duda
Остается
в
сомнении.
Señora
a
veces
la
vida
Госпожа,
иногда
жизнь
Nos
lleva
hasta
la
locura
Приводит
нас
к
безумию,
Y
sólo
nos
salva
И
спасает
нас
только
El
amor
y
el
milagro
Любовь
и
чудо,
Aunque
algún
pedazo
Хотя
какой-то
кусочек
Nos
queda
en
la
duda
Остается
в
сомнении.
No
le
dieron
la
mirada
Ей
не
дали
взгляд,
Que
se
besa
con
la
luna
Который
целуется
с
луной.
La
sonrisa
fue
fingida
Улыбка
была
притворной,
La
caricia
un
llanto
Ласка
- плачем,
Todo
fue
mentira
Все
было
ложью.
Y
el
alma
le
cambió
И
душа
ее
изменилась,
Perdió
la
fé
Потеряла
веру,
Y
respiró
venganza
И
дышала
местью,
Cada
hora,
sin
saber
Каждый
час,
не
зная,
Que
el
tiempo
no
Что
время
не
Te
deja
ver
Позволяет
увидеть,
Como
es
que
siempre
vuelve
Как
оно
всегда
возвращается
Hacia
el
principio
cada
vez
К
началу,
каждый
раз.
Señora
a
veces
la
vida
Госпожа,
иногда
жизнь
Nos
lleva
a
la
locura
Приводит
нас
к
безумию,
Y
sólo
nos
salva
И
спасает
нас
только
El
amor
y
el
milagro
Любовь
и
чудо,
Aunque
algún
pedazo
Хотя
какой-то
кусочек
Nos
queda
en
la
duda
Остается
в
сомнении.
Señora
a
veces
la
vida
Госпожа,
иногда
жизнь
Nos
lleva
a
la
locura
Приводит
нас
к
безумию,
Y
sólo
nos
salva
И
спасает
нас
только
El
amor
y
el
milagro
Любовь
и
чудо,
Aunque
algún
pedazo
Хотя
какой-то
кусочек
Nos
queda
en
la
duda
Остается
в
сомнении.
Ay
señora
la
vida
es
una
sola
Ах,
госпожа,
жизнь
одна,
Y
lo
hecho
hecho
está
И
что
сделано,
то
сделано.
Si
te
equivocaste
no
importa
Если
ошиблась
- неважно,
Sigue
palante
Иди
вперед,
No
pasa
na'
Ничего
страшного.
Señora
a
veces
la
vida
Госпожа,
иногда
жизнь
Nos
hace
yaya
pero
tenemos
que
seguir
Делает
нас
уставшими,
но
мы
должны
продолжать
Tienes
que
seguir
gozando
Ты
должна
продолжать
радоваться,
Que
la
vida
se
acaba
y
nadie
sabe
cuando
Ведь
жизнь
заканчивается,
и
никто
не
знает
когда.
Señora
a
veces
la
vida
Госпожа,
иногда
жизнь
Nos
hace
yaya
Делает
нас
уставшими,
Pero
tenemos
que
seguir
Но
мы
должны
продолжать.
Y
éla
la
batalla
И
она,
битва,
Y
si
quieras
te
explicó
И
если
хочешь,
я
объясню,
No
te
habló
ni
del
amor
Не
говорю
о
любви,
Él
mintió,
te
engañó
y
partió
Он
солгал,
обманул
и
ушел.
Señora
a
veces
la
vida
Госпожа,
иногда
жизнь
Se
la
ganónos
hace
yaya
Победила
нас,
сделала
уставшими,
Francopero
tenemos
que
seguir
Но
мы
должны
продолжать
Señoraa
la
batalla
Госпожа,
битву.
Trata
de
olvidar
Постарайся
забыть,
Son
las
cosas
del
destino
Это
судьба,
Que
tenían
que
pasar
Которая
должна
была
случиться.
No
llores
más
señora
Не
плачь
больше,
госпожа,
Y
cómo
dice
И
как
говорится,
Así
me
gusta
Так
мне
нравится.
Ay,
señorita,
no
señora
Ой,
señorita,
не
госпожа,
Discúlpenme
se
me
olvida
Простите,
я
забываю.
Ay,
no
se
desepere
Ой,
не
отчаивайтесь,
Cójala
con
calma
¿qué
cosa?
Успокойтесь,
что
случилось?
Y
si
la
coges
la
vida
И
если
ты
возьмешь
жизнь,
Y
si
la
coges
con
calma
И
если
ты
возьмешь
ее
спокойно,
Seguro
que...
y
tú
te
quedas
conmigo
Наверняка...
и
ты
останешься
со
мной.
¿Cómo
qué?
como
amigos
Как
что?
как
друзья.
Avanza
que
eso
cansa
Иди
вперед,
это
не
утомляет.
Si
te
quedas
yo
a
tí
te
Если
ты
останешься,
я
тебе
Ternura
y
mucho
placer
Нежность
и
много
удовольствия,
Y
tú
te
quedas
conmigo
И
ты
останешься
со
мной,
Avanza
que
eso
no
cansa
Иди
вперед,
это
не
утомляет.
Yo
sé
que
estás
molesta
Я
знаю,
ты
расстроена,
Preocupada
y
yo
te
invito
a
mi
fiesta
Взволнована,
и
я
приглашаю
тебя
на
свою
вечеринку.
Avanzar
no
cuesta
nada
Идти
вперед
ничего
не
стоит,
Y
tú
te
quedas
conmigo
И
ты
останешься
со
мной,
¿Qué?
como
amigos
Что?
как
друзья.
Avanza
que
sólo
cansa
Иди
вперед,
это
всего
лишь
утомляет.
¡Mira!
y
yo
te
digo
Смотри!
и
я
тебе
говорю,
Avanza
que
eso
no
cansa
Иди
вперед,
это
не
утомляет,
Y
tú
te
quedas
conmigo
И
ты
останешься
со
мной,
¿Como
qué?
como
amigos
Как
что?
как
друзья.
Avanza
que
eso
no
cansa
Иди
вперед,
это
не
утомляет.
Ay
señorita
te
digoavanza
Ой,
señorita,
я
говорю
тебе,
иди
вперед,
Ay!
dile
que
no
sirvió
que
vas
tumbando
que
eso
no
cansa
Ой!
скажи
ей,
что
не
получилось,
что
ты
идешь,
снося
все,
это
не
утомляет.
Qué
va!
qué
va!
busca
el
camión
de
mudanza
Что
ты!
что
ты!
ищи
грузовик
для
переезда.
Oye,
recoge,
y
vamo
echando
Эй,
собирайся,
и
давай
двигаться.
Miray
pa'
la
fiesta
de
Martica
que
eso
no
cansa
Смотри
на
вечеринку
Мартики,
это
не
утомляет.
Qué
va
a
cansar!
busca
el
camión
de
mudanza
Что
утомит!
ищи
грузовик
для
переезда.
Ay,
señorita
Ой,
señorita,
Ay,
a-van-za!
que
tú
va
a
ver!
que
eso
no
cansa
Ой,
и-ди-впе-ред!
ты
увидишь!
это
не
утомляет.
Que
tú
verás
busca
el
camión
de
mudanza
Ты
увидишь,
ищи
грузовик
для
переезда.
Tu
camión
te
está
esperando...
así
Твой
грузовик
тебя
ждет...
так.
Ay!
Jotavich!
acabaste
Ой!
Хотавич!
ты
закончил.
Lo
que
hiciste
no
tiene
perdón
de
Dios
То,
что
ты
сделал,
не
прощается
Богом.
Tus
travesuras
a
la
gente
Твои
проделки
людям
Se
las
cuento
yo
Расскажу
я,
Estuvo
encerrado
Был
заключен
Muchísimo
tiempo
Очень
долгое
время
Un
famoso
mago
Знаменитый
маг,
Y
con
su
varita
mágica
convirtió
И
своей
волшебной
палочкой
превратил
Una
señorita
en
señora
Одну
señorita
в
госпожу
De
la
noche
a
la
mañana
С
ночи
до
утра.
Por
eso
resumo
esta
historia
Поэтому
я
резюмирую
эту
историю
Con
estas
palabras
Такими
словами:
Pollito
tierno
Нежный
цыпленок,
Pollito
hermoso
Прекрасный
цыпленок,
Cayó
en
las
manos
de
un
tramposo
Попал
в
руки
обманщика.
Por
eso
préndelo
Поэтому
подожги
его,
Préndelo
por
goloso
y
quémalo
Подожги
за
жадность
и
сожги.
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Préndelo
préndelo
por
tramposo
Подожги,
подожги
за
обман,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Pollito
tierno
Нежный
цыпленок,
Pollito
hermoso
Прекрасный
цыпленок,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Mira!
no
que
te
hizo
fue
bochornoso
Смотри!
то,
что
он
с
тобой
сделал,
было
позорно,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Ingrato
amor
Неблагодарная
любовь,
Rompió
sus
alas
Сломала
ее
крылья,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Ingrato
amor
Неблагодарная
любовь,
Manchó
sus
sueños
Осквернила
ее
мечты,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Ttriste
gaviota
Грустная
чайка,
No
te
dentenga...
y
vuela
Не
останавливайся...
и
лети,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Ay
pero
sigue
tu
canto
Ой,
но
продолжай
свою
песню,
Si
acabando
y
no
temas
Заканчивай
и
не
бойся,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Prende
a
Jotavich
Подожги
Хотавича,
Dale
candela
a
ese
mago
Дай
огня
этому
магу,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Préndelo
con
la
flauta
Подожги
его
флейтой,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Préndelo
préndelo
por
goloso
Подожги,
подожги
за
жадность,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.