Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lunch time funk
Lunch time funk
やる気なんてミジンコ朝からとうのとっくに
Motivation?
Nicht
mal
ein
Fünkchen,
schon
seit
Ewigkeiten
heute
Morgen
weg.
お腹が空いたらスニッカーズを一口かじって空きっ腹
Wenn
der
Magen
knurrt,
ein
Bissen
Snickers,
trotzdem
leerer
Bauch.
時間がない朝は抜き
疲れ切ってるし夜は手抜き
Morgens
keine
Zeit,
also
auslassen;
total
erschöpft,
abends
wird
geschludert.
とりわけ我が家は野菜不足
昼は命
ムキにでも出向き
Besonders
bei
mir
zu
Haus
fehlt
Gemüse;
Mittagessen
ist
lebenswichtig,
stur
geh
ich
dafür
raus.
ピンクのお財布
持ってランチタイム
Mit
dem
pinken
Portemonnaie,
Lunchtime.
面倒な女につかまって
oh
baby
Von
einer
nervigen
Frau
aufgehalten,
oh
Baby.
ピンクのお財布
持ってランチタイム
Mit
dem
pinken
Portemonnaie,
Lunchtime.
恋愛の隅っこに白目
超
damn
it!
Am
Rande
der
Romantik
Augen
verdrehen,
super
damn
it!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
1日で一番ね大事な時間は今しかねぇ
Die
wichtigste
Zeit
des
Tages,
die
gibt's
nur
jetzt.
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
退屈で美味しくねぇ話はいいから飯いくぞ
Genug
vom
langweiligen,
unappetitlichen
Gerede,
lass
uns
essen
gehen!
今日の気分は上野
Heute
ist
mir
nach
Ueno
zumute.
行きつけの喫茶で頼むピラフ
刻み海苔かけて食べる
Im
Stammcafé
Pilaw
bestellen,
mit
Nori-Streifen
essen.
It's
a
freedom
シャンデリア
It's
a
freedom,
Kronleuchter.
お次はどんな子?
長身で雰囲気者
Wer
kommt
als
Nächstes?
Groß
gewachsen,
Typ
mit
Ausstrahlung?
あなたのことを振り回す男
Ein
Mann,
der
mit
dir
spielt.
適当にランチを食べる女が選ぶような男は味が薄く
Der
Typ
Mann,
den
eine
Frau
wählt,
die
ihr
Mittagessen
achtlos
isst,
ist
fade.
私は嫌なの
恋で左右されちゃう子
Ich
mag
das
nicht,
diese
Mädchen,
die
sich
von
der
Liebe
leiten
lassen.
ピンクのお財布
持ってランチタイム
Mit
dem
pinken
Portemonnaie,
Lunchtime.
面倒な女につかまって
oh
baby
Von
einer
nervigen
Frau
aufgehalten,
oh
Baby.
ピンクのお財布
持ってランチタイム
Mit
dem
pinken
Portemonnaie,
Lunchtime.
恋愛の隅っこに白目
超
damn
it!
Am
Rande
der
Romantik
Augen
verdrehen,
super
damn
it!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
1日で一番ね大事な時間は今しかねぇ
Die
wichtigste
Zeit
des
Tages,
die
gibt's
nur
jetzt.
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
退屈で美味しくねぇ
話はいいから飯いくぞ
Genug
vom
langweiligen,
unappetitlichen
Gerede,
lass
uns
essen
gehen!
定食
to
the
world
Menü
für
die
Welt.
Everything
is
gonna
be
alright
Everything
is
gonna
be
alright.
どこに行こうが勝手
どこに行こうかわかって!なんてナンセンス
Wohin
ich
gehe,
ist
meine
Sache.
"Versteh
doch,
wohin
ich
gehe!"
– so
ein
Unsinn.
ヘルシーなんて憎たらしい
"Gesund"?
Zum
Kotzen.
明日がっつりいきたい生姜焼き
Morgen
will
ich
herzhaft
Shōgayaki
(Ingwer-Schweinefleisch).
オシャレなカフェは昼行かない
Schicke
Cafés
besuche
ich
mittags
nicht.
自分に酔ってる暇などない
Keine
Zeit,
um
von
mir
selbst
berauscht
zu
sein.
干物でも煮物でも付け合わせは四季折々よ
Ob
Trockenfisch
oder
Schmorgericht,
die
Beilagen
wechseln
mit
den
Jahreszeiten.
ヒモ男ともゲス男とも付き合うのも四季折々よ
Mit
Gigolos
oder
Mistkerlen
auszugehen,
auch
das
wechselt
mit
den
Jahreszeiten.
超
damn
it!
Super
damn
it!
Lunch
time
funk
Lunch
time
funk.
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Viva
freedom!
Lunch
time
funk
you
up!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gota nishidera, itsuka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.